Search result for

-姊夫-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -姊夫-, *姊夫*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
姊夫[zǐ fu, ㄗˇ ㄈㄨ˙,  ] older sister's husband [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
First your crazy brother-in-law uses her as a scapegoat for those $250, 000 collapsible homes he builds-- oh, Steven didn't--[CN] 你的姊夫已將責任歸咎於她 認為他建的房屋倒塌是因為她 Poltergeist III (1988)
Not really.[CN] 小妹让我好骄傲,她的婚戒亮晶晶 还有闪亮项链,艾瑞克 你变成我姊夫,所以我也是黑人啰 Mike and Dave Need Wedding Dates (2016)
What are you saying, brother-in-law?[CN] 你在胡扯什么呀? 姊夫 OMG: Oh My God! (2012)
That's him.[CN] 照片上的人就是他姊夫 De l'autre côté du lit (2008)
Are you sure that was your brother-in-law, Sheriff?[CN] 你确定他是你姊夫 Live and Let Die (1973)
Besides, this Duncan has borne his faculties so meek, has been so clear in his great office, that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued, against the... deep damnation of his taking-off.[CN] 一切地下潜伏的灵奇, 随着我的眼泪一起奔涌出来吧! - 可是我的姊夫的军队已经出发了吗? - 出发了,夫人。 Great Performances (1971)
No man.[CN] 可是你从来没有深入我的姊夫的禁地吗? Great Performances (1971)
My brother-in-law owns shares in the printing company[CN] 那个印务局我姊夫有股东的 Heung gong chat sup sam (1974)
My brother-in-law's company, Denzotech, is being bought by Google.[CN] 姊夫的公司Denzotech 要被Google收购了 Let's Get to Scooping (2014)
He's my brother-in-law[CN] 他是我的姊夫 Heung gong chat sup sam (1974)
I'm one of your brother-in-law's weirdo psychics.[CN] 我是你姊夫其中一位... 古怪的巫師 Poltergeist III (1988)
Did he do it on his own?[CN] 姊夫独自决定的吗 Episode #1.15 (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top