Search result for

-内密-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -内密-, *内密*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
内密[ないみつ, naimitsu] (adj-na, n, adj-no) privacy; secrecy [Add to Longdo]
内密[ないみつに, naimitsuni] (adv) confidentially; privately; off the record [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Royal secret Guards, help![CN] 内密探救驾 On His Majesty's Secret Service (2009)
My fräulein, may I have a word with you in private?[JP] お嬢さん、ちょっと内密にお話させて 頂いてもよろしいでしょうか? Inglourious Basterds (2009)
A big tip. What would he spend on?[JP] 沢山のチップよ tip 内密の情報、ヒント、チップ 何に使うんだろうね? Colonial Day (2005)
We are the idols for many palace maids.[CN] 我们大内密探一直是 众多宫女心目中的偶像 On His Majesty's Secret Service (2009)
- Don't let him know, though.[JP] 本人には内密 Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
It may interest you to know this conversation is no longer private.[JP] 内密な話ではなくなってるようですぞ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
There was no ceremony and their betrothal was not announced to anyone.[JP] 式典などは行われす ニ人の結婚は 一切内密にされた War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Now, we'll... we'll be discreet.[JP] 事は内密に進めるし うまくいけば礼もする Get Me a Lawyer (2007)
Keep it quiet.[JP] だが内密にね Brainstorm (1983)
It's okay, it's the Royal Secret Guards.[CN] 没事 是大内密 On His Majesty's Secret Service (2009)
That's pathetic... they won't respect us Royal Secret Guards.[CN] -好惨呀... 很损我们大内密探的形象 On His Majesty's Secret Service (2009)
I... I want a quick word with you privately.[JP] 僕は あなたとちょっと内密に話がしたい Russet Potatoes (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top