Search result for

-作主-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -作主-, *作主*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
作主[zuò zhǔ, ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨˇ,  ] to decide; to make decisions; to back up sb; support [Add to Longdo]
作主[zì zuò zhǔ zhāng, ㄗˋ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨˇ ㄓㄤ,     /    ] to think for oneself and act accordingly (成语 saw); to act on one's own initiative #43,805 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'll play it as my theme song until who knows when.[CN] 我从现在起把它当作主题曲 不知道会播到何时 New York, New York (1977)
You know... if I had my way, I'd send that genius son of a bitch... an engraved invitation in iambic pentameter:[CN] 如果我能作主,我会送雕刻的邀请诗给那个混蛋天才 Patton (1970)
I was in a daze.[CN] 我自作主张的 Reconstruction (1970)
Don't do on everything yourself.[CN] 千萬別自己一個人自作主 The Imp (1981)
So, here is the Badge. Please help me.[CN] 務將青武令牌交回,請掌門人作主 Spiritual Kung Fu (1978)
What if we started cheating on each other? Marianne, please.[CN] 我多希望我们的妈妈没有作主 Scenes from a Marriage (1973)
If Patton has his way he will attack Sicily at Syracuse, as the Athenians did.[CN] 如果巴顿能作主 他会像雅典人一般进攻锡拉库扎 Patton (1970)
But there'll be no commander in the camp.[CN] 探子报汴梁营中无人作主 The Heroic Ones (1970)
Act on your own again and I'll make you pay![CN] 再擅作主张我就让你付出代价! Waves of Lust (1975)
- Well, if you don't mind, I took the liberty. - You have.[CN] 不介意的话,我自作主张了 真的? MASH (1970)
We celebrated as an Epiphany.[CN] 都当作主显节来庆祝, The Mirror (1975)
- I've done nothing. - So Chen acted on his own?[CN] 我没做过什么 陈是自作主 Marathon Man (1976)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top