Search result for

-事大-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -事大-, *事大*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
事大[じだい, jidai] (n) subserviency to the stronger [Add to Longdo]
事大根性[じだいこんじょう, jidaikonjou] (n) slavish submission to power; sycophancy; flunkeyism; toadyism [Add to Longdo]
事大思想[じだいしそう, jidaishisou] (n) admiration of the powerful [Add to Longdo]
事大主義[じだいしゅぎ, jidaishugi] (n) worship of the powerful [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We could talk this through.[CN] 有什么事大家商量解决 Out of the Dark (1995)
Ikon has left our gravitational field.[JP] 〈アイコン〉は無事大気圏外へ出たよ Space Cowboys (2000)
She's my favorite.[JP] 彼女の事大好きよ Rock and a Hard Place (2013)
He now speaks to Field Marshal Herring, Minister of War.[CN] 他现在正和军事大臣, 最高元帅Herring将军讲话 The Great Dictator (1940)
Better to be dead than dishonoured![CN] 一死事小失节事大 The Girl with a Pistol (1968)
It is so great to see you again. I gotta tell you, I am such a huge fan of your work.[JP] 会えてうれしいわ あなたの仕事大好き Inside Out (2015)
I love my job.[JP] 私、仕事大好きです。 Blood Bonds (2016)
She shared her honest feelings, but what she got was, "We should focus on work."[JP] 返したのが "お互い 仕事大事だし 今は" The Riko Special (2016)
The annoyance had put them all in ill temper.[CN] 大家都因为这件烦心事大发脾气 Le Plaisir (1952)
You want to minimise the entire incident.[CN] 你想將整件事大事化小, 小事化了 Hands Over the City (1963)
She said "better dead than dishonoured".[CN] 她说"一死事小失节事大!" The Girl with a Pistol (1968)
Shout and we'll come to your help[CN] 事大声叫,我们就会冲进来 Mr. Vampire II (1986)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top