Search result for

-不至于-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -不至于-, *不至于*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
不至于[bù zhì yú, ㄅㄨˋ ㄓˋ ㄩˊ,    /   ] cannot go so far; be unlikely #9,066 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, you're much too clever for that.[CN] 那么你就好告我们诽谤.你不至于那么聪明去做吧 Elmer Gantry (1960)
I'm not all that bad.[CN] 我还不至于那么糟 Giant (1956)
This is a little silly, after 11 years of friendship.[CN] 都十一年的兄弟了 你不至于这样吧 Design for Living (1933)
I may have seen better days, but I'm still not to be had for the price of a cocktail.[CN] 我承认不再像过去那样风光 但我还不至于沦落到 一杯酒就能打发的地步 All About Eve (1950)
Not very far with that sea-anchor out. Oh, the sea-anchor, of course.[CN] 锚已抛下 应不至于漂太远 Lifeboat (1944)
No one could be suspected.[CN] 不至于令人怀疑 The Fall of the Roman Empire (1964)
Well, it can't be as bad as all that. Now don't rub it all out.[CN] 但也不至于那么差吧 Rebecca (1940)
I mean, it can't possibly ever get drastic.[CN] 我是说情况不至于太糟 The Seven Year Itch (1955)
Yes. But his criticism of your talents wouldn't go that far to imagine that you are married to an American agent.[CN] 而且不喜欢你 对你才能的评价还不至于想到 Notorious (1946)
He seemed like one of those steady all-day drinkers - always with a load on, but neverwobbly.[CN] 但是虽然酒不离身 却不至于烂醉 The Naked City (1948)
At least not so blind that you couldn't see where you were going.[CN] 不至于看不到你要去的地方 The Woman on the Beach (1947)
Stealing doesn't necessarily make you a bandit, but still, stealing is stealing.[CN] 偷窃并不至于使你就变成个强盗 但是,偷窃就是偷窃 Brother (1960)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top