Search result for

-かで-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -かで-, *かで*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
家電[かでん, kaden] TH: เครื่องใช้ไฟฟ้า  EN: consumer electronics

Japanese-English: EDICT Dictionary
家電[かでん, kaden] (n) (sl) home telephone #10,224 [Add to Longdo]
家電[かでん, kaden] (n) consumer electronics; consumer electrical appliances; (P) #10,224 [Add to Longdo]
瓜田[かでん, kaden] (n) melon field or patch [Add to Longdo]
瓜田に履を納れず[かでんにくつをいれず, kadennikutsuwoirezu] (exp) (obs) Avoid compromising situations [Add to Longdo]
瓜田李下[かでんりか, kadenrika] (exp) Be careful not to invite the least suspicion; Leave no room for scandal [Add to Longdo]
価電子[かでんし, kadenshi] (n) valence electron [Add to Longdo]
価電子状態[かでんしじょうたい, kadenshijoutai] (n) valence state [Add to Longdo]
価電子帯[かでんしたい, kadenshitai] (n) valence band [Add to Longdo]
加電圧[かでんあつ, kaden'atsu] (n) (misprint for 過電圧) overpotential; over-voltage [Add to Longdo]
家伝[かでん, kaden] (n, adj-no) family history (tradition) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
I saw her somewhere two years ago.2年前どこかで彼女に会った。
All is silent around.あたりはすべてが静かです。
No matter who you are or where you are from, one thing is certain.あなたがだれであれ、またどこの生まれであれ、1つだけは確かである。
That you will pass the exam is certain.あなたが試験に受かることは確かです。
I remember seeing you all somewhere.あなたたちみんなにどこかで会ったおぼえがある。
It seems that I met you somewhere.あなたとはどこかであったように思われる。
You will have seen this photograph somewhere.あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなのなかでずばぬけて上手に泳ぐ。
You should have known better than to go out in the rain without an umbrella.あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。
Um, is the room quiet?あの、部屋は静かですか。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me.[JP] 以前どこかで お会いしましたね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
After flying over Uganda we have now landed in Congo somewhere between Bhuta and Stanville.[JP] ウガンダ上空を飛行した後、 今、我々はコンゴに到着。 ブーダンとスタンビルの間のどこかで Live for Life (1967)
- It is difficult for me to believe that a flower has a gift of prophesy.[JP] 花占いなんかで 分かるはすないよ You're in Love, Charlie Brown (1967)
Can you get a team and hitch this buckboard?[JP] 何人かで 荷馬車を盾にしてくれ Rough Night in Jericho (1967)
He's going to see if there's anything he can do.[JP] かできるか 確認に向かいます Grand Prix (1966)
Well ok we'll meet somewhere![JP] そうね。 どこかで待ち合わせをー Live for Life (1967)
Because I know that if you're going to vote for a candidate I'm kind of glad that it's good that you're having a talk show like this because it's kind of nice that we can call in and ask our questions because you really can't ask questions of candidates.[JP] 投票するほうとしては― ドーク・ショーなんて いい機会だし だって候補者に質問なんて なかなかできないでしょ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
And what's more, the evidence seems pretty conclusive that it has not been covered up by natural erosion or other forces.[JP] さらにだ 形跡から見ても決定的だが―― こいつは自然浸食 なんかで埋もれたのではなく―― 2001: A Space Odyssey (1968)
But I'll meet up with you wherever you say.[JP] どこかで落ち合う ことにしよう Rough Night in Jericho (1967)
Somewhere, there's a female chicken crying her eyes out![JP] どっかで雌鶏が泣きはらしているぞ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
To be loved by you or to die. I have no other choice.[JP] 「あなたに愛されるか 死を選ぶかです」 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
But it's rather clear![JP] 明らかです! La Grande Vadrouille (1966)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top