Search result for

郊野

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -郊野-, *郊野*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
郊野[こうの;こうや, kouno ; kouya] (n) suburban fields [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Why would anyone grow corn in the middle of the desert?[CN] 怎会有人在荒郊野外种玉米? The X Files (1998)
If you don't want to guard the country parks.[CN] 你们不希望调派看守郊野公园的话 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }If you don't want to guard the country parks. Biao jie, ni hao ye! (1990)
These are photographs of an abandoned property on the outskirts of town.[CN] 这些照片是在 一处废旧房那儿拍到的 就在镇的郊野边上 Episode #2.12 (1991)
A WOMAN GETS IN YOUR CAR, YOU TAKE HER FOR A RIDE IN THE WOODS--[CN] 一个女人被你我上车被 你我到荒郊野外来兜风 Nurse Betty (2000)
- Yeah, we're in the middle of nowhere.[CN] - 是吗? 我们在荒郊野 Cars (2006)
Who else would wear official's boots in the desert?[CN] 这荒郊野岭的哪有穿官靴的呢 Dragon Inn (1992)
We're not putting anybody off here in the middle of nowhere![CN] 我们不能把人丢在荒郊野 Wild Wild West (1999)
-We're in the middle of nowhere.[CN] 在荒郊野外? Down to You (2000)
Got breakfast out here in the boonies?[CN] 在这种荒郊野外有早餐吗? Kickboxer (1989)
We can't risk sending you back into a populated area... or to a spot that's geographically unknown.[CN] 我们不能送你到 人烟稠密的地区 亦不能送你到荒郊野 Back to the Future Part III (1990)
Clearwater Bay Country Park in the Sai Kung area.[CN] { \fnFangSong_GB2312\bord1\shad1\pos(200, 288) }就是位於西貢的情水灣郊野公園了 Under the Rose (1992)
I wouldn't camp out here.[CN] 我可不想在这荒郊野外宿营。 Full Circle with Michael Palin (1997)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top