Search result for

踏破

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -踏破-, *踏破*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
踏破[とうは, touha] (n, vs) (1) travelling on foot; traveling on foot; (2) travelling all over [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Today I fly over Eh-Mei Mountain, tomorrow, I'll uproot the last dregs of Wudang![CN] 今朝踏破峨嵋顶 明日拔去武当峰 Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000)
You're exactly what I've been looking for.[CN] 真是踏破铁鞋无觅处啊 Digging the Dirt (2010)
Oh, my God, there she is.[CN] 踏破铁鞋无觅处啊 Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay (2008)
Imagine my finding you right on my doorstep.[CN] 没想到踏破铁鞋原来就在眼前 Mr. Deeds Goes to Town (1936)
On valentine's day? God, grandinetti's must have been packed.[CN] 情人節 飯館都被踏破門檻了 Valentine's Day Massacre (2010)
You just hiked 100 miles through the desert heat.[JP] 150キロの砂漠を踏破した Wild (2014)
Take a break. No use wearing out your shoes.[CN] 歇一会,踏破铁鞋无觅处 The City of Lost Children (1995)
I looked around for it like crazy. I was quite desperate.[CN] 我就是要找这个呢 真是踏破铁鞋呀 8½ (1963)
"You people with heavy feet, trampling down the wilderness?[CN] 你们迈开大步 高歌猛进... You people with heavy feet... 身后留下的 是践踏破碎的旷野家园 ...trampling down the wilderness. Carrie (1976)
Amazing. one searches far and wide for something... Like it?[CN] 果然世上的事 是踏破铁鞋无觅处啊! Farewell My Concubine (1993)
How lucky are we to have such good chance![CN] 这一次真是踏破铁鞋无觅处 得来全不费功夫! Forbidden City Cop (1996)
Beat the bushes, turn the stones, get me Superman![CN] 踏破铁鞋都要把超人找出来! Neverending Battle (1993)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top