Search result for

訊號

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -訊號-, *訊號*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
讯号[xùn hào, ㄒㄩㄣˋ ㄏㄠˋ,   /  ] signal #31,997 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Overthere, it's faraway[CN] 訊號山,在那一頭,很遠的 Cheng shi zhi guang (1984)
So thatlightis out of orderagain[CN] 怎麼訊號塔的燈又壞了? Cheng shi zhi guang (1984)
It's a signal for help[CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }是求救的訊號 Chinese Torture Chamber Story 2 (1998)
- I think I lost you, Ann.[CN] 失去訊號 The Parent Trap (1998)
To me, this is the proof that she loves you.[CN] 288) }那是愛的訊號 Three Brothers (1981)
Once you see Hung Sum give me a signal[CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }如果一見到洪森出現 { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }立刻打訊號通知我 Chinese Torture Chamber Story 2 (1998)
But the signals aren't going anywhere because the night before you cut in and trick out the alarm system computer to turn itself and the video recorders off 20 minutes before you enter.[CN] 訊號無法傳出去, 因為... 在前一晚... 你潛進銀行... Heat (1995)
This ghetto is a dead zone for my cell, and I'm bored.[CN] 這個鳥地方手機收不到訊號 我無聊斃了 Gran Torino (2008)
Please leave a message at the tone.[CN] 請在訊號之後留下留言 The Thirteenth Floor (1999)
Sir, where's Signal Mountain?[CN] 先生,訊號山在哪兒? Cheng shi zhi guang (1984)
According to psychological analysis this is a primordial erotic solicitation[CN] 不... 根據我們心理學的分析 這種叫聲是人類最原始的求偶訊號 Tai cheung lo dau (1985)
Fire the signal bomb[CN] { \fn华文新魏\fs20\bord1\shad0\fsp2\3cHFF8000 }訊號 Lost Souls (1980)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top