Search result for

花柳病

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -花柳病-, *花柳病*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
花柳病[huā liǔ bìng, ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˇ ㄅㄧㄥˋ,   ] venereal disease; sexually transmitted illness #185,880 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
花柳病[かりゅうびょう, karyuubyou] (n) sexually transmitted disease; social disease [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That's V.D.[CN] 就是花柳病 Gwai ma seung sing (1974)
- At least I won't get an ulcer.[CN] - 至少我不会得花柳病 Just Sex and Nothing Else (2005)
The race degenerated into a bunch of syphs and fags. Dikes![CN] 人种退化成花柳病和男同 女同! I Love You (1981)
They'll give you disease you'll never forget[CN] 會讓你染上終生難忘的花柳病 3:10 to Yuma (2007)
VD, syphilis, gonorrhea, AIDS, the whole thing.[CN] 花柳病,梅毒,淋病,艾滋 所有的 Barney's Version (2010)
So I'm assuming nothing venereal.[CN] 那不能说花柳病啦? The Fuzzy Boots Corollary (2007)
Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD.[CN] 我得另找个地方过感恩节了 我全家都认为我有花柳病 The One Where Underdog Gets Away (1994)
- You have a social disease, my friend.[CN] - 你染上了花柳病,我的朋友。 - 噢,我的上帝! Love and Death (1975)
God forbid you get one of those new fancy sex diseases![CN] 老天保佑 你可別得啥 新奇的花柳病回來! The Cohabitation Formulation (2011)
She used to be no better till the clap got to her brain[CN] 她已经花柳病上脑了 Les Misérables in Concert: The 25th Anniversary (2010)
V. D...?[CN] 花柳病... Gwai ma seung sing (1974)
You were probably too worried about catching an STD to even have sex.[CN] 你大概怕得花柳病,还是处男吧 S.W.A.T.: Firefight (2011)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top