Search result for

老生

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -老生-, *老生*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
老生[ろうせい, rousei] (pn, adj-no) elderly person's polite reference to self [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That's OK.[CN] 你的老生长谈对什么都适用 That's OK. Witch (1997)
In case the students are enjoying themselves too much, their elders and betters are on the bank adding eggs and flour to the recipe.[CN] 为了预防学生们太过开心, 老生们在岸上,为菜单添加鸡蛋和面粉。 Full Circle with Michael Palin (1997)
How many more times... do you need to hear the all-too-famous line...[CN] 你还要听多少次 那句老生常谈: Magnolia (1999)
- I was, a lot.[CN] - 我小时候确实老生 Being Two Isn't Easy (1962)
Old human expression, often heard, that I just understood today.[CN] 老生常谈的事 我今天终于明白了 Wings of Desire (1987)
It was something odd, wasn't it? It was very strange...[CN] 老生常谈了 不是吗 有点意思吧 Match Point (2005)
Madam, if you allow me to say so, your comments seemed too much like commonplaces to me, they were far too general.[CN] 女士,如果您允许我这么说... 您的陈述对我而言几乎全是老生常谈 它们毫无新意 Palermo or Wolfsburg (1980)
Brad, I know this is gonna sound corny, but, um, will you give me a hug?[CN] 布拉德,我知道这听起来是老生常谈, 但是,嗯,你能给我一个拥抱吗? Trojan War (1997)
Once a year, like a sea monster.[CN] 说的没错 简直是老生长谈 Fantomas vs. Scotland Yard (1967)
Power corrupts, it's an old story[CN] 权力腐化,这是老生常谈 Danton (1983)
Forgive me, but I've come on our usual business.[CN] 请原谅 但我是来谈老生意的 The Earrings of Madame De... (1953)
Son, we talked about this. Yeah, right.[CN] 这可是老生常谈了 Chicken Little (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top