Search result for

纸条

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -纸条-, *纸条*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
纸条[zhǐ tiáo, ㄓˇ ㄊㄧㄠˊ,   /  ] slip of paper #13,253 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Just these cryptic notes, you know?[CN] 就是写点神秘小纸条, 你知道吗? The Talented Mr. Ripley (1999)
- There was a typewritten note... dated April the 17th... referring all inquiries to the Office of the Director General.[CN] 里面装有一张打印的纸条... 写着四月 十七 日... 是处长办公室里的查询。 Enigma (2001)
Excuse me. Did you put this in my pocket?[CN] 请问是你把纸条放进我的口袋? Amélie (2001)
Then the maid left him $95 change and this note saying, [CN] 后来女仆 找他95块 这纸条上头写 Brother (2000)
But I hope that note goes in your purse to New York... for a rainy day.[CN] 但我希望你钱包里那张纸条能和你一回纽约... 总有一天会用上的. The Talented Mr. Ripley (1999)
I think he left a note. Jelly, did they find it?[CN] 我想他有留下纸条 杰莱 找到了吗? Analyze This (1999)
What about the little piece ofpaper?[CN] 那张小纸条呢? The Bone Collector (1999)
There was no note or anything![CN] 也没有留纸条什么的! Analyze This (1999)
The bottom line is, everybody got a note.[CN] 底线是,E V erybody 有一张纸条 Shriek If You Know What I Did Last Friday the Thirteenth (2000)
There's a little ink on this finger. Did she leave a note?[CN] 手指上有墨迹,她有留纸条 Things You Can Tell Just by Looking at Her (2000)
They left a note saying they're going to think of themselves.[CN] 他们留下了一个纸条,上面写着他们是 要想着自己。 Everybody's Famous! (2000)
Don't make me give you my memo on interoffice hugging.[CN] 别逼我给你 办公是拥抱的纸条 Never Been Kissed (1999)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top