Search result for

没辙

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -没辙-, *没辙*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
没辙[méi zhé, ㄇㄟˊ ㄓㄜˊ,   /  ] (idiom) unable to solve; no way to escape a problem #36,959 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm fed up with you![CN] 我正愁得没辙呢! Devils on the Doorstep (2000)
- Do not give a damn about it![CN] 你们对这些绑架分子没辙 Oxygen (1999)
Not even the General. Please.[CN] 把将军请来也没辙,请便吧 A Very Long Engagement (2004)
Provided you don't hit the corners. Worthless.[CN] 不踢角球的话就拿他没辙 Choice of Arms (1981)
for without them he's but a sot, as I am, nor hath not one spirit to command;[CN] 因为没了书 他就像我一样没辙 再也没有精灵可以使唤了 他们都和我一样恨他入骨 Prospero's Books (1991)
He knows because he once saw a guy stick his tongue... to a railroad track on a bet and the fire department had to come... to get the guy's tongue off the track because he couldn't get it off.[CN] 他当然知道,他有回看过一个家伙为了打赌 把舌头粘在铁轨上了,最后救火队都出动了 才把那家伙的舌头从铁轨上弄下来,他自己根本没辙 A Christmas Story (1983)
I'm bad at things that take strength.[CN] 粗活我就没辙 Autumn Tale (1998)
- For sure, no Corsican fuck me! You crazy![CN] 科西嘉人拿我没辙! Air America (1990)
Your father and I are out of material.[CN] 你爸爸和我算是没辙 Brother (1997)
Well, an Uzi precedes a bloody mess, even in China.[CN] 即使中国面对枪械也没辙 Neverending Battle (1993)
Forget it. It stops, it stalls. I don't know what to do with it.[CN] 别提了, 停停走走, 我都拿它没辙 Lock Up (1989)
I'm sorry, buddy. There ain't nothin' I can do once she gets cranked up.[CN] 抱歉、伙计、一旦她发起火来、我也没辙 Coal Miner's Daughter (1980)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top