Search result for

桃红

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -桃红-, *桃红*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
桃红[táo hóng, ㄊㄠˊ ㄏㄨㄥˊ,   /  ] pink #29,498 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- And please don't call me Pinky.[CN] -拜托别叫我桃红 His Girl Friday (1940)
All right, Pinky. Wait until you want a favor.[CN] 好啦,桃红 等到你需要帮忙的时候 His Girl Friday (1940)
And didn't I tell you to wear the peach-colored shirt?[CN] 我没告诉你穿那件桃红色的裙子吗? Wendy Wu: Homecoming Warrior (2006)
- The red's fine.[CN] - 谢谢 我会用桃红色 - The red's fine. Never Kill a Boy on the First Date (1997)
Its face resembles snow but tinged with red... so gay and full of love, with shining eyes...[CN] 脸洁白如雪微染桃红... 眼神闪闪如此明艳多情... Body of Love (1972)
And we'll do the wedding in peaches and apricots.[CN] 那么我们就把桃红跟杏黄 作为婚礼色 Wedding Crashers (2005)
I hope you are using Jungle Red. That is the color I love.[CN] 希望你用的是桃红,我喜欢那颜色 Mrs. Doubtfire (1993)
Which do you think Owen will like better?[CN] 你觉得Owen会喜欢哪个? 大红的还是桃红的? Which do you think Owen will like better? Never Kill a Boy on the First Date (1997)
Naughty. Just the Amaretto cream with peach sorbet persuasion.[CN] 意大利奶油和桃红点心 The Rock (1996)
By the way, that pink scarf is very fetching.[CN] 对了, 你那条桃红围巾真好看 Mini's First Time (2006)
Zhang wants his light blue and Tsui wants his pink.[CN] 老张家染翠绿,崔掌柜桃红 布已经送来了 烧时少废柴 Ju Dou (1990)
OK, dear, did you like the Winsome Wahini, which looked charming on you, or the Bahimini Bliss?[CN] 你最喜欢哪一支? 你擦桃红色很迷人 或者是橙红色 Edward Scissorhands (1990)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top