Search result for

操縦士

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -操縦士-, *操縦士*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
操縦士[そうじゅうし, soujuushi] (n) pilot [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
He is very proud of his skill as a pilot.彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And Ken Evans, your copilot, he took a bad shot to the head.[JP] 操縦士のエバンスは 頭の打ち所が悪くて Flight (2012)
Sure, Boss, but I need co-pilot.[JP] もちろんです、ボス しかし、副操縦士が必要です 2012 (2009)
Oh, of course, unmanned aircraft hardly new.[JP] 操縦士はいないし こんなオンボロで A Scandal in Belgravia (2012)
You're a pilot, remember?[JP] 操縦士のお前に 何が出来るって言うんだ? Space Cowboys (2000)
The only pilots alive who'd even think about it are Roger and Hawk.[JP] だがそれが出来る操縦士は2 人しかいない ロジャーとホークだ... Space Cowboys (2000)
Go to full autopilot.[JP] 全ての自動操縦士に与えよう WALL·E (2008)
Will you be my co-pilot?[JP] 操縦士になってくれないか? Up in the Air (2009)
Gsa 117, northeast three, descend pilot's discretion, direct jfk.[JP] GSA 117、北東第三管制 操縦士の判断で下降し、FKへ直行 Day 7: 8:00 a.m.-9:00 a.m. (2009)
I'll do it the second you come up here and put your ass in the co-pilot's seat, sir![JP] 操縦士席にあなたを座らせ 私が操縦して行く! Battleship (2012)
- Everybody needs a co-pilot.[JP] みんな副操縦士が必要なんだ Up in the Air (2009)
My co-pilot gave up his seat for you.[JP] 私の副操縦士が あなたに席を譲ったのよ Flesh and Bone (2004)
Hey, there, autopilots. Got some bad news.[JP] やぁ自動操縦士の皆さん 悪いお知らせがあります WALL·E (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top