Search result for

感情用事

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -感情用事-, *感情用事*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
感情用事[gǎn qíng yòng shì, ㄍㄢˇ ㄑㄧㄥˊ ㄩㄥˋ ㄕˋ,    ] to act impetuously (成语 saw); on an impulse #47,766 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All you barbers are emotional. Orderly![CN] 你们理发师太感情用事,理智些! For Whom the Bell Tolls (1943)
Sometimes I wonder how good you really are. - Good enough, or lucky enough.[CN] 不能对当事人感情用事 The Paradine Case (1947)
I was right. You are a sentimentalist.[CN] 我是对的,你是个感情用事的人 Casablanca (1942)
A cop can't be sentimental, not if he's going to do his job.[CN] 一个警察不能感情用事 特别是当他工作时 Union Station (1950)
Sentimental hogwash. I want my motion.[CN] 真是感情用事,满口胡言 请董事会作表决吧 It's a Wonderful Life (1946)
Well, Rick, you're not only a sentimentalist, but you've become a patriot.[CN] 力克,你不只是感情用事 你已变成爱国份子了 Casablanca (1942)
Listen, the thing is, that's the etiquette.[CN] 以渡边的方式办事太感情用事 Ikiru (1952)
Sure I have a different point of view, much different, and I may be sentimental.[CN] 我当然有不同的想法 非常不同 而且我可能是感情用事 Union Station (1950)
Mr Keane, this is not the first time... you are responsible for such an over-emotional atmosphere.[CN] 这不是你首次在法庭上 感情用事 作为一名律师 在法庭上的一言一行 都应有根有据 The Paradine Case (1947)
- Indeed? I thought she was a woman of very low estate.[CN] 你不能感情用事 The Paradine Case (1947)
You're a rank sentimentalist.[CN] 你是不折不扣的感情用事者 是吗? Casablanca (1942)
You wouldn't have handled it that way otherwise.[CN] 你不要感情用事 The Paradine Case (1947)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top