Search result for

前置き

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -前置き-, *前置き*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
前置き[まえおき, maeoki] (n, vs) preface; introduction; (P) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
He said a few words by way of preface.彼は前置きとして、すこし話した。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No provocation nor warning nor offer of parley.[JP] 何の前触れも前置きもなしに Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
Quit posturing, and let's get to it.[JP] 前置きは結構ですので 本題に入りましょう Eggtown (2008)
I don't have time for the prologue.[JP] 前置きを聞く暇はありません Unholy Night (2012)
- Yeah, Lazlo, skip the formalities.[JP] - 前置きは飛ばす The Whole Ten Yards (2004)
- While we're young, Wu.[JP] "ウー 前置きは明後日に Endangered (2013)
I want to get a couple of things clear, first. First?[JP] 今からの話は 前置きか? Tribunal (2015)
Let's dispense with the small talk, shall we?[JP] 前置きは無しで行きませんか? I Am Anne Frank: Part 2 (2012)
Little heads-up, [JP] その前置きとして Fruit of the Poisoned Tree (2013)
Randolph, good-- - cut the crap.[JP] - 前置きはいい Pilot (2008)
Look, it's been a really long day, like Eugene O'Neill long, so how's about we skip to the part where you're useful.[JP] 長い1日でだったんだ 長編小説みたいにな 前置きはふっ飛ばして 本題に入ってくれ Avengers: Age of Ultron (2015)
And now, without further ado, [JP] 前置きはこのぐらいにして My Little Pony: Equestria Girls (2013)
Just a little primer to get us started.[JP] 前置きはこの辺で、さぁ、やろう Flight (2012)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
前置き[まえおき, maeoki] Vorbemerkung, Einfuehrung, Vorwort [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top