Search result for

世锦赛

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -世锦赛-, *世锦赛*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
世锦赛[shì jǐn sài, ㄕˋ ㄐㄧㄣˇ ㄙㄞˋ,    /   ] world skating championship #5,652 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
-Hi.[CN] 那我就是Dorothy Hamill (76年世锦赛及冬奥会花样滑冰冠军,齐耳短发) High School (1997)
Anyway, the Worlds are more important than that.[CN] 无论如何 世锦赛重要得多 Fast Girls (2012)
Who was Italy's third goalie in the 82 championships?[CN] 谁是意大利的第三守门员 在82世锦赛 Notte prima degli esami (2006)
We'regoingto theWorlds! Who's going?[CN] 我们要去世锦赛了 是谁要去呢 Fast Girls (2012)
I get to train with them, and then I'm going World Champs, everything.[CN] 我会和他们一起训练 然后去世锦赛 Fast Girls (2012)
With the World Champiohships at the end of the summer, only one place remains.[CN] 世锦赛即将于夏末开赛 现在还剩下最后一个名额 Fast Girls (2012)
This injury that's been blighting her for so many seasons now, has brought to an and her final![CN] 这次受伤的原因是多方面的 但也使得这次比赛成了她的 最后一届世锦赛 Fast Girls (2012)
Her first World Championships.[CN] 她的第一次世锦赛 Fast Girls (2012)
They've built up a routine over the years and with the Worlds only a few months away, it's just too close to disrupt them.[CN] 他们已经制定了整年的计划 离世锦赛就剩几个月了 时间很紧 我不想她们受干扰 Fast Girls (2012)
I just hope we're all as lucky as she was when it comes to the Worlds.[CN] 我只希望世锦赛的时候 都能像她一样幸运 Fast Girls (2012)
But when we get to the Worlds I'm gonna need you.[CN] 世锦赛的时候 我需要你 Fast Girls (2012)
Oh, come on, Brian. Please, man. just until the Worlds.[CN] 别这样 布莱恩 求你了 就世锦赛 Fast Girls (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top