Search result for

上線

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -上線-, *上線*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
上线[shàng xiàn, ㄕㄤˋ ㄒㄧㄢˋ,  线 /  ] to go online; to put sth online #8,296 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
上線[じょうせん, jousen] (n) tilde; over-line [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Please tell me we're online.[CN] 上線了沒? Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
All right, we're live.[CN] 上線了,我現在能控制... Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
Don't worry, I'll get us back online.[CN] 別擔心 我會幫大家重新連上線的 我是個喜歡挑戰的女孩 MacPherson (2009)
- We're back online, Spider.[CN] 我們上線 Elysium (2013)
Has me on the run before I can even get to anybody in his camp.[CN] 突然地冒出來 實力相當雄厚 我沒辦法與他身邊的任何人搭上線 Limitless (2011)
-And we have contact.[CN] -搭上線 Wild Child (2008)
A handler, a sleeper cell, somebody.[CN] 他的上線 潛伏的恐怖分子 總之是有什麼人 Grace (2011)
the virus was coded to shut us down.[JP] 衛星も地上線も途絶えています Transformers (2007)
Are we back?[CN] 我們上線了嗎? Elysium (2013)
Now, you're all valued employees, but as we undergo this transition to, LIFE Online, we wanted to be candid with you that, some of you will be determined non-vital employees to the new...[CN] 你們都是有價值的員工 但因為處在《生活》上線的過渡期 坦白說 The Secret Life of Walter Mitty (2013)
We have uplink.[CN] 上線 Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
Benji, get this thing rewired and back online.[CN] 班吉,修好它然後上線 Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
上線[じょうせん, jousen] tilde, over line (~) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top