Search result for

さな

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -さな-, *さな*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
真田[さなだ, sanada] (n) plait; braid #6,071 [Add to Longdo]
早苗[さなえ, sanae] (n) rice seedlings #11,402 [Add to Longdo]
宛ら[さながら, sanagara] (adv) (uk) just like [Add to Longdo]
哨吶;嗩吶(oK)[さない, sanai] (n) suona (Chinese shawm) [Add to Longdo]
真田虫[さなだむし;サナダムシ, sanadamushi ; sanadamushi] (n) (uk) (See 条虫) tapeworm [Add to Longdo]
真田紐[さなだひも, sanadahimo] (n) braid [Add to Longdo]
真田編み[さなだあみ, sanadaami] (n) plait [Add to Longdo]
然なくば[さなくば, sanakuba] (conj) (uk) if not so; otherwise [Add to Longdo]
然ならず[さならず, sanarazu] (exp) (1) (arch) it is not as such; it does not seem as such; (2) it should not be as such [Add to Longdo]
然なり[さなり, sanari] (exp) (arch) it is so; it is as such [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm not good enough to even talk about her, am I?[JP] ふさわしくない男だから 話さない? The Graduate (1967)
It's well and truly on fire. But Aron's not slowing.[JP] 火は消える気配がない、 しかしアロン、スピードを落とさな Grand Prix (1966)
We're never below 180, you know.[JP] "290kmは出さないと ダメなんだ、知ってるだろ" Grand Prix (1966)
Wounded, and not speaking French.[JP] 負傷しており、フランス語を話さな La Grande Vadrouille (1966)
See? Here's a signed document, testifying that I promise not to pull it away.[JP] "絶対にどかさない"って ちゃんと紙にも書いたわ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
- Elaine, I have to tell you something.[JP] -エレーン 君に話さなきゃ The Graduate (1967)
Allow me the pleasure of welcoming you to our little assembly.[JP] 我々の小さな集いへようこそ Pride and Prejudice (1995)
I'll hold it steady.[JP] 動かさないから It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Do not release them. It happened before and the men got lost.[JP] 犬達を放さないでください、以前あったのですが、 その男性は迷子になりました La Grande Vadrouille (1966)
- Small town, Dolan.[JP] - 小さな町だ Rough Night in Jericho (1967)
Why think that much about it? Things are fine as they are.[JP] 《私は幸せなのよ 元気出さなきゃ》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
It's like I've been playing some kind of game, but the rules don't make any sense to me.[JP] ある種のゲームなんだけど ルールは意味をなさな The Graduate (1967)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top