Search result for

ควรจะไป

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ควรจะไป-, *ควรจะไป*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You kept saying how you knew and should have gone to the police.คุณเอาแต่พูดว่าคุณรู้ได้ยังไง และควรจะไปแจ้งตำรวจ Basic Instinct (1992)
- We should be going. Let's go.- เราควรจะไปกันได้แล้ว Junior (1994)
I'd better get out of here before anyone sees me.ฉันควรจะไปได้แล้ว เดี๋ยวมีคนจะมาเห็นเข้า Junior (1994)
We should have stayed away. We should never have come back to Manderley.เราควรจะไปอยู่ที่อื่น เราไม่น่ากลับมาที่แมนเดอเลย์เลย Rebecca (1940)
I shall apologize to Robert, of course.ฉันควรจะไปขอโทษโรเบิร์ต Rebecca (1940)
Well, I'd better get along and arrange some breakfast for the men.ผมควรจะไปจัดหาอาหารเช้าให้คนงานดีกว่า Rebecca (1940)
No, that's very kind. I think we ought to be going.ไม่ล่ะครับผมว่าเราควรจะไปกันได้แล้ว Rebecca (1940)
You ought to go to bed so that you'll be fresh in the morning.คุณควรจะไปนอน เพื่อที่คุณจะจะสดในตอนเช้า The Old Man and the Sea (1958)
Do you think you ought to go sick?คุณคิดว่าคุณควรจะไปป่วย? How I Won the War (1967)
Tell him to sell Earth Shoes.เขาควรจะไปขายรองเท้า Oh, God! (1977)
I'm supposed to go in and have lunch in half an hour.ฉันควรจะไปในนั้น และมีการรับประทานอาหาร กลางวันในครึ่งชั่วโมง 2010: The Year We Make Contact (1984)
- Lord Greystoke.ลอร์ดสโตก ฉันควรจะไป ... Greystoke: The Legend of Tarzan, Lord of the Apes (1984)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ควรจะไป[khūan ja pai] (v, exp) EN: should go

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top