Search result for

ขอคืน

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ขอคืน-, *ขอคืน*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ลา ๓ขอคืนของที่บูชาหรือบนไว้ เช่น ลาข้าวพระภูมิ ลาของที่บนไว้.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yeah, well, tell him I called again.ซอลต้าบอก อธิษฐานได้ ผมขอคืนเป็นเด็กอีกครั้ง Big (1988)
Can I have him back?ขอคืนได้มั้ยคะ Unbreakable (2000)
Please, tonight for once, I don't want anything bad talked about.ขอคืนนี้สักคืนเถอะนะ แม่ไม่อยากฟังเรื่องอะไรที่มันร้าย ๆ กินให้อร่อยดีกว่า The Pianist (2002)
It is not used to eatingรุ่นพี่ ขอคืนเถอะน่ะ Sex Is Zero (2002)
Regina wanted me to tell you that she was trying to hook you up with Aaron, but he was just interested in getting her back.เรจิน่าให้ชั้นมาบอกเธอว่า หล่อนพยายามจะเกี่ยวแอรอนมาให้เธอ แต่เค้ากลับมาขอคืนดีด้วยอีก Mean Girls (2004)
That's what you get for calling my brother a bitch.ขอคืนที่แกเรียกพี่ชายฉันว่าไอ้เวร Four Brothers (2005)
Return it to me nowขอคืนเถอะ My Lovely Sam-Soon (2005)
- Jack, the letters, give them back.- แจ็ค .. หนังสือนั่น ขอคืนเถอะ Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
I didn't ask to be brought back, but it's still me.ฉันไม่ได้ขอคืนชีพ แต่นี่ยังเป็นฉัน Children Shouldn't Play with Dead Things (2006)
Then, I'll take it back.งั้น ฉันขอคืนนะ Heavenly Forest (2006)
I'm... returning thisฉัน ขอคืนตั๋วค่ะ Always - Sunset on Third Street (2005)
Now, I'm afraid I'm gonna have to take it back.เกรงว่าคงต้องขอคืน The Key and the Clock (2006)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top