Search result for

*wirbelt*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: wirbelt, -wirbelt-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It twirled up!Er wurde hochgewirbelt! Postcards from the Edge (1990)
That fog closing in on us was only avalanche smoke.Das Weiß rund um uns herum war nur aufgewirbelter Schnee.
I love the way it twirls."Es wirbelt so schön. Inside Out (2015)
Fair is foul, and foul is fair. Hover through the fog and filthy air.Schön ist wüst, und wüst ist schön, wirbelt durch Nebel und Wolkenhöhn. Macbeth (2015)
It's strange... like a little tornado going around and...Es ist seltsam. Wie ein kleiner Tornado, der herumwirbelt und... Equals (2015)
"It got darker and darker and the snowflakes whirled through the air.""Es wurde immer dunkler, und die Schneeflocken wirbelten durch die Luft. Heidi (2015)
Specks of dust suspended in the air until a strong enough gust comes along and rearranges everything.Wie Staubkörnchen in der Luft. Bis eine Windbö kommt und sie durcheinander wirbelt. XVIII. (2015)
(Settles on the hills)Aufgewirbelte Sand Dragon Blade (2015)
He did manage to cross a few species with oviparous vertebrates such as chickens.Er hat ein paar Arten mit oviparen Wirbeltieren gekreuzt, den Hühnern. Men & Chicken (2015)
...the company into and then-then we'll start with Desi, twirling her titties, and then Toulouse and Penny will do their beauty and the beast act, with a twist, uh, followed by Bette and Dot and then Paul, ...die Vorstellung und dann beginnen wir mit Desi, wie sie ihre Brüste herumwirbelt, und dann machen Toulouse und Penny ihre "Die Schöne und das Biest" Show Stoppers (2015)
They'd be swooping and twirling in this kind of hypnotic cloud, in perfectly synchronized patterns.Sie schossen herab und wirbelten in dieser Art hypnotischen Wolke, in absolut synchronen Mustern. The Devil's Mark (2015)
Tycho spins up asteroids.Tycho wirbelt Asteroiden auf. CQB (2015)
There's too much light shining on this.Es hat zu viel Staub aufgewirbelt. Rabbit in a Snowstorm (2015)
Still! I know your system is swirling with hit man brains, but let's remember to "do unto others."Ich weiß, in deinem Organismus wirbelt das Gehirn des Auftragsmörders herum, aber halte dich an "Was du nicht willst". The Exterminator (2015)
- Yeah.Und als Todd diese Geschichten erzählt hat, hat es viel Dreck in mir aufgewirbelt. Some Friggin' Fat Dude (2015)
Yeah, it's confusing.Ja, sie wirbelt alles durcheinander. Rowan (2015)
And then you blew into my life like a fuckin' hurricane.Und dann hast du mein Leben aufgewirbelt wie ein Orkan. Und übrigens: Episode #1.5 (2015)
It's been a long time since a man spun me around like that.So bin ich schon lange nicht mehr herumgewirbelt worden. Chutes and Ladders (2015)
That's where you take someone, you flip them up, and you slam their head down like this, boom!Man hebt jemanden an, wirbelt ihn herum und knallt den Kopf runter... Old People (2015)
Dust storm is kicking up all that fallout.Der Sturm wirbelt den radioaktiven Staub auf. White Light (2015)
-Like, she flipped the van earlier.-Sie hat vorhin den Bus hochgewirbelt. Chapter Seven: The Bathtub (2016)
She flipped a van with her mind, and these agents were trying to shoot us...Sie wirbelte einen Wagen hoch, Agenten beschossen uns... Chapter Eight: The Upside Down (2016)
So what makes you think this guy Jordan is the one to swirl with you?Was lässt dich glauben, dieser Jordan sei derjenige, der mit dir wirbelt? XOXO (2016)
That has stirred everything up again.Das hat alles wieder aufgewirbelt. Center of My World (2016)
Normally, I'm not an ear girl, but when Vinnie told me that he was putting a tongue saber in there, and he said he was swishing it around, my chair was like a wading pool.Ich stehe nicht auf unanständige Wörter, aber als Vinnie sagte, er steckt mir jetzt einen Zungensäbel hinein und wirbelt den herum, da war mein Stuhl das reinste Planschbecken. We'll Always Have Baltimore (2016)
Yeah, he was messing with you.Ja, er hat dich aufgewirbelt. Into the Mystic (2016)
This article's getting more traction than we thought.Der Artikel wirbelt zu viel Staub auf. Nuestra Finca (2016)
You came home, stirred shit up, and left.Du kamst, hast alles aufgewirbelt, gingst. I Can't Go There (2016)
At least I've stirred up dust.Wenigstens hab ich Staub aufgewirbelt. Asura: The City of Madness (2016)
[ Carr ] I just remember my mind started going, you know...Ich erinnere mich, dass meine Gedanken herumwirbelten. British Aid Workers, Chechnya (2016)
My mind was a total whirl of thoughts and emotions.Mir wirbelten die Gedanken und Gefühle nur so durch den Kopf. British Aid Workers, Chechnya (2016)
Vampire venom churns through your veins.Vampirgift wirbelt durch deine Adern. Was? Iron Sisters (2017)
Arthropod and chordataman, we are all connected.Gliederfüßer und Wirbeltiere, alles hängt zusammen! An American Girl Story: Summer Camp, Friends for Life (2017)
Getting it in the right position, and you're fighting the current, so you're getting bounced around a lot, your knees are bleeding everywhere, your body is cut up, you're tired.Man muss die richtige Stelle finden, man kämpft gegen die Strömung, dadurch wird man herumgewirbelt, die Knie sind blutig, man hat Schnittwunden am Körper, man ist müde. Chasing Coral (2017)
...and in their wake, the tempest tore up the ice over wich they had but lately passed....und während die Frauen zur Stadt zurückkehrten, wirbelten der Sturm und die Wellen hinter ihnen das Eis beiseite. Sir Arne's Treasure (1919)
Then he gives his moustaches a twist... and he asks would I be offended... if he was to show his admiration... by making you a little present.Dann zwirbelt er seinen Schnurrbart... und fragt mich, ob es mir etwas ausmachen würde... wenn er seiner Bewunderung Ausdruck verleihen würde... indem er dir ein kleines Geschenk machte. The Song of Songs (1933)
He must have been a hairy man.Und dabei viel Haar durch die Luft gewirbelt. Werewolf of London (1935)
I hit the ceiling like a feather.Bin an die Decke gewirbelt. The Rules of the Game (1939)
His main interest was invertebrates, not vertebrates.Sein Gebiet waren doch die Wirbellosen, nicht die Wirbeltiere. The Spider Woman (1943)
Holly's spinning like a weathervane in a Kansas twister.Holly wirbelt herum wie in einem Tornado. The Greatest Show on Earth (1952)
In any event, hawking that park proposal of his around every section practically guaranteed everyone would dig in their heels.Um so schlimmer. Wenn ich weiß, dass ich in einem halben Jahr sterben muss, bleibe ich schön zu Hause. Eigentlich hat er in der letzten Zeit doch nur alles durcheinander gewirbelt. Ikiru (1952)
The wicked were like a troubled sea whose waters cast up mire and dirt.Sie waren wie ein Sturm auf dem Meer, dessen Wogen Morast und Dreck aufwirbelten. The Ten Commandments (1956)
When I said I loved you, mother cried, father twirled his moustache and called you 'that person'.Und als ich sagte, dass ich dich liebe, mon Chou, da weinte Mama und Papa zwirbelte seinen Schnurrbart und nannte dich immer nur "die Person". Confessions of Felix Krull (1957)
It's like a hurricane swept through my papers and jumbled everything up!Als hätte ein Hurrikan meine Papiere durcheinander gewirbelt. Love in the Afternoon (1957)
We've gotta think of something to lift this ship out of the water and turn it around the other way.Wir sollten uns was ausdenken, was alles durcheinander wirbelt. Mister Roberts (1955)
...when Yoda was spinning around like a Super-Jedi......Yoda da rumgewirbelt hat, wie so ein... Superjedi. Netto (2005)
Everybody's talking about it.Das wirbelt ganz schön Staub auf. The Loner (1987)
Vertebrates love to go places with their wives.Wirbeltiere gehen gerne mal mit ihrer Frau wo hin. Hood in the Boyz (1993)
I have a woman come in daily to throw my things around.Ich habe eine Zugehfrau, die täglich hier herumwirbelt. Another Time, Another Place (1958)
Isn't it a fact that Barney would sometimes take the guns out twirling them on his fingers, to demonstrate his skill to the patrons?Stimmt es, dass Barney manchmal die Waffen herauszog, und sie zwischen den Fingern zwirbelte, um seine Geschicklichkeit zu zeigen? Anatomy of a Murder (1959)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
gewirbeltwhirled [Add to Longdo]
aufwirbeln | aufwirbelnd | aufgewirbeltto create a sensation | creating a sensation | created a sensation [Add to Longdo]
gestrudelt; wirbeltewhirled [Add to Longdo]
gewirbeltswirled [Add to Longdo]
gewirbelttwirled [Add to Longdo]
schleudern; schnell drehen; wirbeln | schleudernd; schnell drehend; wirbelnd | geschleudert; schnell gedreht; gewirbeltto spin { spun; span, spun } | spinning | spun [Add to Longdo]
strudeln; wirbeltswirls [Add to Longdo]
strudeln; wirbeln | strudelnd; wirbelnd | strudelt; wirbeltto whirl | whirling | whirls [Add to Longdo]
wirbeln; strudeln | wirbelt | wirbelteto swirl | swirls | swirled [Add to Longdo]
wirbeln | wirbelnd | wirbeltto twirl | twirling | twirls [Add to Longdo]
wirbeltwhirls [Add to Longdo]
Das hat viel Staub aufgewirbelt.That caused a great stir. [Add to Longdo]
Wirbeltier { n } [ zool. ] | Wirbeltiere { pl }vertebrate | vertebrates [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top