Search result for

*teske*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: teske, -teske-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yet, how frustrating it must be for these elegant, streamlined creatures that grotesque humanity stubbornly endures.Wie frustrierend muss es für diese eleganten, rationellen Geschöpfe sein, dass unsere groteske Menschheit starrsinnig durchhält. If You Could See Her Through My Eyes (2014)
This grotesquerie's gone on long enough, don't you think?Dieses groteske Spiel dauert schon lange genug an, oder? The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
I think of nothing but the protection of my world from a man who ripped the sex and entrails from five young women, and in my fevered pursuit, my eye is turned, and my daughter... lost, Es ist wie Sie sagen, Mr. Reid. Wir sind in den Klauen einer Groteske gefangen. Verdammt, wenn wir agieren, und verdammt, wenn wir es nicht tun. The Peace of Edmund Reid (2014)
That mural, I knew it was significant the moment I laid eyes on its grotesque majesty.Das Wandbild, ich wusste, dass es signifikant ist, sobald ich seine groteske Majestät zu Gesicht bekam. The Adventure of the Nutmeg Concoction (2014)
Winifred, proper girls should not be obsessing over grotesque monsters.Winifred, ein Mädchen sollte nicht davon besessen sein. - Das sind groteske Monster. The Boxtrolls (2014)
You made my father an object of your grotesque grieving.Ihr habt meinen Vater zum Objekt Eurer grotesken Trauer gemacht. The Girl King (2015)
It's not every day I come across a man, albeit one suffering from such grotesque deformity who is so clearly talented, observant, and resourceful and in possession of the most gifted pair of hands I have ever seen.Ich treffe nicht jeden Tag einen Mann, obgleich er an einer grotesken Missbildung leidet, ... der so eindeutig talentiert, wachsam und genial ist... und die geschicktesten Hände besitzt, die mir jemals unterkamen. Victor Frankenstein (2015)
Well, I'm delivering the Rolls to that grotesque Milton Krampf and retrieving a certain something in the process.Ich liefere den Rolls diesem grotesken Milton Krampf und soll gleichzeitig ein gewisses Etwas beschaffen. Mortdecai (2015)
Blaming your wife for killing her own children was a grotesque betrayal, both of her and her memory.Ihrer Frau die Schuld am Tod Ihrer Kinder zu geben, ist ein grotesker Verrat an ihr und ihrem Andenken. True Story (2015)
Do you honestly think me capable of something so grotesque?Sie glauben doch nicht wirklich, ich könnte so etwas Groteskes tun! Episode #1.7 (2015)
Instead she chose that grotesque little hovel and her abortionist knives.Stattdessen wählte sie eine groteske Hütte und ihre Abtreibungsmesser. And Hell Itself My Only Foe (2015)
No such luck, you grotesque animal.Aber so ein Glück haben Sie nicht, Sie groteskes Tier. And They Were Enemies (2015)
Trading a diseased body for a grotesque one?Einen kranken Körper gegen einen grotesken tauschen? Damascus (2015)
Our lives stolen!...nur noch eine groteske Missgeburt. Flicker (2015)
A grotesque parody of surgical procedure.- Sie sahen das Ding. Eine groteske Parodie eines chirurgischen Eingriffs. A World Without God (2015)
Secondly, the emergence in the press of a story of dubious origin implicating the surgeons in a grotesque act of defilement lifted straight from the pages of popular fiction.Und zweitens tauchte plötzlich in der Presse eine Geschichte aus zweifelhaften Quellen auf, in der die Chirurgen mit einem grotesken Akt der Schändung in Verbindung gebracht wurden, der direkt der Unterhaltungsliteratur entnommen war. The Frankenstein Murders (2015)
Claire, surely you of all people can step outside the passions of the moment and appreciate the sublime preposterousness of a universe that would guide us to a meeting... at the French court.- Claire. Gewiss könnt Ihr die Hitze des Augenblicks beiseite lassen und den grotesken Zufall genießen, der uns hier zusammenführt, am französischen Hof. Untimely Resurrection (2016)
Well, that's a grotesque joke.Ach, das war ein grotesker Scherz. The Abominable Bride (2016)
And if nothing happens, one no longer fears one's grotesque thoughts.Und wenn nichts passiert, hat man keine Angst mehr vor seinen grotesken Gedanken. We Are the Flesh (2016)
The bloodiest, most grotesque shark tale in all of written history, and beyond.Die blutrünstigste, groteskeste Hai-Geschichte, die je geschrieben wurde. Loaf Coach (2016)
To prove to you that her ludicrous plan of living alongside the humans should die with her.Damit du endlich begreifst, dass ihr grotesker Plan, mit den Erdlingen zusammenzuleben ihr ins Grab folgen sollte. Solitude (2016)
This prison is turning into some kind of grotesque social experiment.Dieses Gefängnis wird zu einem grotesken Sozialexperiment. Bunny, Skull, Bunny, Skull (2016)
It's a grotesquery.- Es ist eine Groteske. Hounded (2016)
Generations trapped in this sideshow trailer... travesty.Generationen waren gefangen in dieser grotesken Wohnwagen-Horrorshow. The Unveiling (2017)
Well, they're pretty ugly. But I do have an empty curio cabinet for grotesqueries.Schön sind sie nicht gerade, aber ich habe eine Schwäche für groteske Kuriositäten. Space Mall (2017)
I was born into a world that presumes there is something grotesque, unspeakable about female desire."Ich wurde in eine Welt geboren, die der weiblichen Lust etwas Groteskes, Unaussprechbares nachsagt. Scenes from a Marriage (2017)
There was something grotesquely familiar about it.Es war mir auf groteske Art vertraut. Werewolf of London (1935)
Here's a case where a man's life may be involved and there's something grotesque about this business.Hier könnte es um das Leben eines Mannes gehen, und da ist etwas Groteskes an dieser Angelegenheit. The Adventures of Sherlock Holmes (1939)
By the poems, the imaginings of a man with grotesque ideas of romanceSie verraten die grotesken Vorstellungen dieses Mannes von Romantik. Lured (1947)
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.So lange, bis einem jemand zeigt, was für ein groteskes Scheusal man wirklich ist. Moulin Rouge (1952)
- A grotesque thought.- Ein grotesker Gedanke. The Magician (1958)
THAT CAN'T BE AVOIDED. BUT NOT NOW.Ich werde ihm doch wegen dieser grotesken Beschuldigung nicht die Wiedersehensfreude verderben. The Innocents (1961)
They have to think happy thoughts and say happy things because once displeased, the monster can wish them into a cornfield or change them into a grotesque, walking horror.Sie müssen glückliche Gedanken denken und glückliche Dinge sagen, denn sobald das Monster verärgert ist, kann es sie in ein Kornfeld wünschen, oder sie in einen grotesken, laufenden Schrecken verwandeln. It's a Good Life (1961)
In all my time in this wretched country the one thing that has appalled me most is this preoccupation with bosoms.Ihre groteske Versessenheit auf Brüste hat mich schon immer bestürzt! It's a Mad Mad Mad Mad World (1963)
If it hadn't been for your grotesque addiction to astrology, I could've handled the whole deal from here, without involving anyone else.Ohne Ihren grotesken Hang zur Astrologie hätte ich alles hier und im Geheimen abwickeln können. The Moon-Spinners (1964)
[ Chuckles ] I know I wouldn't like to go out in public looking grotesque.Ich würde ungern in so einem grotesken Outfit nach draußen gehen. Bats of a Feather (1965)
And you, Smernov, with an armory concealed in your grotesque boots.Sie, Smernow, mit einer Waffenkammer in lhren grotesken Schuhen. Casino Royale (1967)
You are a wretched, grotesque, ridiculous, insignificant little monster.Sie sind ein groteskes, lächerliches, elendes, unbedeutendes kleines Monster. Casino Royale (1967)
Now, that is one of the Grand Grotesques.Das ist einer der Großen Grotesken. Barbarella (1968)
I know the Duc de Richleau has been filling your mind with all sorts of preposterous nonsense about me.Ich weiß, dass der Herzog de Richleau Ihnen eine Menge grotesken Unsinn über mich erzählt hat. The Devil Rides Out (1968)
You can't think Richard's going to wait for your grotesque to grow.Richard wird wohl nicht auf deinen grotesken Nachwuchs warten. The Lion in Winter (1968)
The fear of physical pain drove him to that grotesque act of self-abasement.Die Furcht vor körperlichen Schmerzen trieben ihn zu diesem grotesken Schauspiel der Selbsterniedrigung. A Clockwork Orange (1971)
You were all there... and didn't know how to get out of that grotesque masquerade.Ihr wart alle da... und wusstet nicht, wie ihr dieser grotesken Maskerade entfliehen solltet. A White Dress for Marialé (1972)
Dantesque.Danteskes. Horror from the Tomb (1973)
He gave the poorest performance I have ever been given to see.Dieser grobschlächtige und groteske Darsteller zeigt das Jämmerlichste, was mir je auf einer Bühne geboten wurde. L'important c'est d'aimer (1975)
You're jumping to a very bizarre conclusion...Und so kommen Sie zu einer grotesken Überzeugung. Invasion of the Body Snatchers (1978)
He sat in my office and rattled off the most grotesque fantasies imaginable.Er saß in meiner Kanzlei rum und gab die groteskesten Fantasiegebilde von sich. ...and justice for all. (1979)
It's...Aber diese groteske Idee, das ist... Doing the Honours (1981)
What's it about?- Worum geht es denn? - Grotesken. Grotesque (2016)
- And I can't?Ich kann es dir nicht bieten, das... nun... das Groteske. The Rite (1969)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
teske

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Groteske { n }grotesqueness [Add to Longdo]
Slapstick { m }; grotesker Gag; Situationskomik { f }slapstick [Add to Longdo]
grotesk; fratzenhaft { adj } | grotesker | am groteskestengrotesque | more grotesque | most grotesque [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top