ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: baud, -baud- |
baud | (n) หน่วยความเร็วในการส่งข้อมูล |
|
| baud | (บอด) เป็นหน่วยวัดความเร็วของการถ่ายโอนข้อมูลผ่านโมเด็ม 1 บอดเท่ากับจำนวนบิตที่ส่งได้ใน 1 ครั้ง ถ้าส่งได้ครั้งละ 2 บิต 1 บอดก็จะเท่ากับ 2 บิต โมเด็มจะดีหรือไม่ ก็ดูที่ความเร็วจากหน่วยวัดนี้ โดยปกติ เท่าที่ใช้กันอยู่ในปัจจุบัน มีขนาดความเร็ว 300 บอด (ประมาณ 37 ตัวอักษร) และ 1, 200 บอด (ประมาณ 150 ตัวอักษร) |
| Baudot code | รหัสบอโดต์ [เทคโนโลยีสารสนเทศ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | baud | บอด [คอมพิวเตอร์ ๑๙ มิ.ย. ๒๕๔๔] | baud | บอด [เทคโนโลยีสารสนเทศ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | baud rate | อัตราบอด [เทคโนโลยีสารสนเทศ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] | kilobaud | กิโลบอด [คอมพิวเตอร์ ๑๙ มิ.ย. ๒๕๔๔] | kilobaud | กิโลบอด [เทคโนโลยีสารสนเทศ ๑๑ มี.ค. ๒๕๔๕] |
| - Hello, Mrs. Rambaud. | - Guten Tag, Mme. Rambaud. The Green Room (1978) | -Get out of here! | Dieser Baudelaire. Nein! Svalan, katten, rosen, döden (2006) | Yes, sir, driver's license says Frank Peterson and an address up in Baudette. | Ja, Sir, auf dem Führerschein steht Frank Peterson und eine Adresse in Baudette. Eating the Blame (2014) | I'm the minister up in Baudette. | Ich bin der Pfarrer drüben in Baudette. Eating the Blame (2014) | Yeah, Baudette Lutheran, six years now-- Frank Peterson. | Ja, Baudette Lutherische, seit sechs Jahren jetzt schon... Frank Peterson. Eating the Blame (2014) | Yes, we searched all the buildings and annexes. | Ja, wir haben das gesamte Gebaude abgesucht. La vie à l'envers (2014) | So is phase modulation. | Wir messen 2.400 Baud. 1984 (2014) | I've got a phase-shifting and amplitude modulation protocol that breaks 9600 baud. | Telefonleitungen sind zu langsam. Mein phasenverschobenes Verfahren schafft 9.600 Baud. 1984 (2014) | Suddenly, you're reading Baudelaire? | Und plötzlich liest du Baudelaire? The Understudy (2014) | Yes, Baudemont? | Ja, Baudemont? Bonheur à Vendre (2015) | Baudemont, is it reported as stolen? | Baudemont, "als gestohlen gemeldet"? Bonheur à Vendre (2015) | We moved to a mining village in the back of beyond. | Wir zogen in ein gottverlassenes Bergbaudorf. Mom and Other Loonies in the Family (2015) | Baudelaire, Nietzsche, Van Gogh ... | Baudelaire, Nietzsche, Van Gogh... Bang Gang (A Modern Love Story) (2015) | Come on, Aymeric into the saddle! | Auf, Aymeric, Thibaud, in den Sattel. The Visitors: Bastille Day (2016) | You're a man of inaction. | Rimbaud nannte das einen "Sitzenden". Le chapeau de Mitterrand (2016) | Thank you, Nicole. Ever been to the Agricultural Show, Mr Philippe? No, thank you! | Mein Urahn, der 4. Graf Baudreuille de Cuyier-Ville, und die um ihn herum sind Bauern, die sein Land beackern. One Man and His Cow (2016) | - Find Baudry and send him here. | - Sag Baudry, er soll herkommen. Soleil Noir (2016) | Baudry wasn't as lucky as you. | Baudry hatte weniger Glück als du. Soleil Noir (2016) | There's a historical monument over an hour away. | Mehr als eine Stunde entfernt gibt es ein Baudenkmal. Chapter 3 (2016) | It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago. | Es ist meine Pflicht, die traurige Geschichte der Baudelaire-Kinder von vor vielen Jahren zu erzählen. The Bad Beginning: Part One (2017) | That is because not very many happy things happened in the lives of the Baudelaires. | Und zwar, weil es nicht viel Gutes im Leben der Baudelaires gab. The Bad Beginning: Part One (2017) | The Baudelaire family lived in an enormous mansion at the heart of a dirty and busy city, and one day the parents rather unexpectedly asked their children to take a rickety trolley alone to the seashore. | Die Familie Baudelaire lebte in einer riesigen Villa im Herzen einer dreckigen Stadt. Eines Tages schickten die Eltern ihre Kinder ganz unverhofft in der rachitischen Straßenbahn allein zum Strand. The Bad Beginning: Part One (2017) | On gray and cloudy days, the Baudelaires had the beach more or less to themselves, so they could work together on their projects and experiments. | An grauen und wolkigen Tagen hatten die Baudelaires den Strand für sich und konnten an ihren Projekten und Experimenten arbeiten. The Bad Beginning: Part One (2017) | Violet Baudelaire was the eldest Baudelaire child. | Violet war das älteste Baudelaire-Kind. The Bad Beginning: Part One (2017) | When Violet Baudelaire tied her hair up like that, it was a sure sign that the pulleys, levers and gears of her inventing mind were working at top speed. | Wenn Violet Baudelaire ihre Haare so zusammenband, war das ein Zeichen, dass das Getriebe ihres Erfindergeistes auf Hochtouren arbeitete. The Bad Beginning: Part One (2017) | Klaus Baudelaire was the middle child and only boy. | Klaus Baudelaire war der Zweitgeborene und einzige Junge. The Bad Beginning: Part One (2017) | Sunny Baudelaire was an infant, a word which here means "a person of the age at which one mostly speaks in a series of unintelligible shrieks," | Sunny Baudelaire war ein Baby, also "eine Person in jenem Alter, in dem man unverständliche Laute von sich gibt". The Bad Beginning: Part One (2017) | Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly. | Ich wünschte, ich könnte die Geschichte der Baudelaires in dem Moment ändern, anstatt in Schmerz, Kummer und in anstehender Unannehmlichkeit zu versinken. The Bad Beginning: Part One (2017) | Say goodbye, Baudelaires. | Sagt Adieu, Baudelaires. The Bad Beginning: Part One (2017) | Nobody asked the Baudelaires. | Niemand hat die Baudelaires gefragt. The Bad Beginning: Part One (2017) | Dearest, maybe not in front of the children. | BAUDELAIRE-ANWESEN ZERSTÖRT Nicht vor den Kindern. The Bad Beginning: Part One (2017) | Good night, Baudelaires. | Gute Nacht, Baudelaires. The Bad Beginning: Part One (2017) | I regret to inform you, the Baudelaires' fate was worse. | Ich muss dir leider mitteilen: Das Schicksal der Baudelaires war schlimmer. The Bad Beginning: Part One (2017) | You must be the Baudelaire children! | Ihr müsst die Baudelaire-Kinder sein! The Bad Beginning: Part One (2017) | Yes, I'm Violet Baudelaire, and this is my brother, Klaus, and this is my sister, Sunny. | Ich bin Violet Baudelaire. Mein Bruder Klaus und meine Schwester Sunny. The Bad Beginning: Part One (2017) | Well, I realize it's not as fancy as the Baudelaire mansion, but perhaps, children, with a bit of your money, we'll be able to fix it up, make it nicer. | Na ja, es ist nicht so schick wie das Baudelaire-Anwesen. Aber mit ein wenig eures Geldes könnten wir es schöner machen. The Bad Beginning: Part One (2017) | Better and better, Baudelaires. | Besser und besser, Baudelaires. The Bad Beginning: Part One (2017) | And every night when I continue my work on the Baudelaire case, I find myself weeping thinking of his utter wickedness and severe lack of theatrical talent. | Jede Nacht, wenn ich am Fall der Baudelaires arbeite, muss ich weinen, wenn ich an seine Boshaftigkeit und sein fehlendes Schauspieltalent denke. The Bad Beginning: Part One (2017) | But in time, Baudelaires, I hope you'll come to realize... you haven't the faintest idea. | Aber mit der Zeit, Baudelaires, werdet ihr erkennen dass ihr überhaupt keine Vorstellung habt. The Bad Beginning: Part One (2017) | Baudelaires. | Baudelaires. The Bad Beginning: Part One (2017) | Something, Klaus Baudelaire, is ringing a very faint bell. | Etwas, Klaus Baudelaire, kommt mir vage bekannt vor. The Bad Beginning: Part One (2017) | Nevertheless, the Baudelaire orphans snapped into action. | Nichtsdestotrotz machten sich die Baudelaire-Waisen an die Arbeit. The Bad Beginning: Part One (2017) | By the time it was time for the youngest Baudelaire to chop the parsley with her teeth... all three children felt less miserable than they had... since they first came to Count Olaf's. | Als das Jüngste der Baudelaire-Geschwister mit den Zähnen Petersilie hackte fühlten sich alle drei Kinder am wenigsten unglücklich, seit sie bei Graf Olaf angekommen waren. The Bad Beginning: Part One (2017) | And as the Baudelaires would discover, there are some things that even a long night of introspection cannot change. | Die Baudelaires erkannten bald, dass es Dinge gibt, die selbst eine lange Nacht des Nachdenkens nicht ändern kann. The Bad Beginning: Part One (2017) | The Baudelaire orphans knew they had to find a way out of their dreadfully unfortunate circumstances, and, perhaps, solve the mystery of how they ended up in them. | Die Baudelaires wussten, sie mussten einen Weg aus dieser dringlichen und betrüblichen Lage finden. Und vielleicht auch das Rätsel lösen, wie sie in die Lage kamen. The Bad Beginning: Part One (2017) | Not unlike the plight of the Baudelaire orphans, whom, viewers will recall, lost their parents and their home in a terrible fire. | Ähnlich dem Schicksal der Baudelaire-Waisen, die ihre Eltern und ihr Zuhause bei einem schrecklichen Brand verloren. The Wide Window: Part One (2017) | - Thanks, Veronica. Viewers will recall that following the fire, the Baudelaires were sent to live with Count Olaf, a villainous actor and an active villain who has vowed repeatedly that he will stop at nothing to get his hands on the enormous fortune the Baudelaire parents left behind. | Nach dem Brand kamen die Baudelaires zu Graf Olaf, einem bösen Schauspieler und aktiven Bösewicht, der vor nichts haltmachen will, um das riesige Vermögen der Eltern der Baudelaires in die Finger zu kriegen. The Wide Window: Part One (2017) | If the story of the Baudelaire orphans were a weather report, there would be hardly any sunshine to be seen. Instead, there would be cloudbursts of unhappiness. | Wäre die Geschichte der Baudelaires ein Wetterbericht, gäbe es kaum Sonnenschein zu sehen, sondern Wolkenbrüche der Traurigkeit. The Wide Window: Part One (2017) | If you didn't know about the Baudelaire orphans' unfortunate history and you saw them disembark from the Fickle Ferry and arrive at Damocles Dock, you might think they were bound for an exciting adventure. | Würdest du die betrübliche Geschichte der Baudelaires nicht kennen und sähest sie mit der Freudlosen Fähre am Damokleskai ankommen, könnte es nach einem Ausflug aussehen. Da wären wir, Baudelaires. The Wide Window: Part One (2017) | - Dudy Damo... - It's my sad duty... - Democlay... to tell the tale of the Baudelaires' tragic lives. | Es ist meine traurige Pflicht, die Geschichte der Baudelaires zu erzählen. The Wide Window: Part One (2017) |
| ลา | [lā] (n) EN: donkey ; ass FR: âne [ m ] ; baudet [ m ] (fam.) ; bourrique [ f ] | ลูกโป่ง | [lūkpōng] (n) EN: balloon ; toy balloon FR: ballon d'enfant [ m ] ; ballon (de baudruche) [ m ] | นกหัวโตขาสีส้ม | [nok hūa tō khā sī som] (n, exp) EN: Common Ringed Plover FR: Pluvier grand-gravelot [ m ] ; Grand Gravelot [ m ] ; Pluvier à collier [ m ] ; Grand Gravelot à collier [ m ] ; Pluvier rebaudet [ m ] |
| | | baud | n. [ Named after J. M. E. Baudot, a French inventor, died 1903. ] (Computers, telecommunications) A unit of transmission speed for information conveyed over a digital communications channel, usually taken as equal to the number of bits of information transmitted per second. The speed in bauds indicates the number of signalling events per second; however, since it is necessary in most cases to transmit control information along with the data, the data signalling rate may be smaller than the baud rate. [ PJC ] | Baudekin | n. [ OE. bawdekin rich silk stuff, OF. baudequin. See Baldachin. ] The richest kind of stuff used in garments in the Middle Ages, the web being gold, and the woof silk, with embroidery; -- made originally at Baghdad. [ Spelt also baudkin, baudkyn, bawdekin, and baldakin. ] Nares. [ 1913 Webster ] | Baudrick | n. A belt. See Baldric. [ 1913 Webster ] | Ribaud | n. A ribald. [ Obs. ] P. Plowman. [ 1913 Webster ] | Ribaudequin | ‖n. [ F. ] 1. An engine of war used in the Middle Ages, consisting of a protected elevated staging on wheels, and armed in front with pikes. It was (after the 14th century) furnished with small cannon. [ 1913 Webster ] 2. A huge bow fixed on the wall of a fortified town for casting javelins. [ 1913 Webster ] | Ribaudrous | { } a. Filthy; obscene; ribald. [ Obs. ] [ 1913 Webster ] Variants: Ribaudred | Ribaudry | n. Ribaldry. [ Obs. ] Spenser. [ 1913 Webster ] | Ribaudy | n. Ribaldry. [ Obs. ] Chaucer. [ 1913 Webster ] | Subaud | v. t. [ L. subaudire, subauditum; sub under + audire to hear. ] To understand or supply in an ellipsis. [ R. ] [ 1913 Webster ] | Subaudition | n. [ L. subauditio. ] The act of understanding, or supplying, something not expressed; also, that which is so understood or supplied. Trench. [ 1913 Webster ] |
| 波特 | [bō tè, ㄅㄛ ㄊㄜˋ, 波 特] baud #17,683 [Add to Longdo] | 波特率 | [bō tè lǜ, ㄅㄛ ㄊㄜˋ ㄌㄩˋ, 波 特 率] baud #60,572 [Add to Longdo] | 布迪亚 | [Bù dí yà, ㄅㄨˋ ㄉㄧˊ ㄧㄚˋ, 布 迪 亚 / 布 迪 亞] Baudrillard (name) #289,801 [Add to Longdo] | 甜菊 | [tián jū, ㄊㄧㄢˊ ㄐㄩ, 甜 菊] Stevia, South American sunflower genus; sugarleaf (Stevia rebaudiana), bush whose leaves produce sugar substitute [Add to Longdo] |
| Gebäude | (n) |das, pl. Gebäude| อาคาร, ตึก |
| | | |
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |