Search result for

*難航*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 難航, -難航-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
難航[なんこう, nankou] (n, vs) (1) difficult voyage; hard flight; (2) rough going; rough passage; running into trouble; stormy passage; (P) #18,162 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It might help you to know that this was a very difficult decision.[JP] 言っておくが 処分決定は難航した Soon (2016)
They don't have anything yet but the press doesn't know about it.[JP] 捜査は難航してますが 未発表です Second Chances (2013)
Oh, that's for sure.[JP] 難航」じゃもの足りない Innocents of Ryloth (2009)
And housing prices continue to fall even as the latest economic stimulus package fights its way through...[JP] 「住宅価格の下落が続き」 「最新の経済刺激策も難航 Pilot (2009)
It's probably the perplexing nature of the remains.[JP] 身元の判明は難航しそうね The Cold in the Case (2014)
Maybe if we hurry back, we can tell them we ran into a little trouble.[JP] 急いで戻ったら、何とか難航したと言えるけど Innocents of Ryloth (2009)
Love is not treating you well, my friend.[JP] 恋愛は難航中か? Designated Target (2007)
What are we working on? Hodgins: We're working on fred walden's remains.[JP] 身元の判明は難航しそうね Bones (2005)
We're trying, but I.N.S. is having a tough time tracking them down.[JP] 探してますが難航してます Best Foot Forward (2015)
The police are struggling. I don't think this is gonna be done in a day or two.[JP] 警察の捜査は 難航しています 1日や2日で解決はしません Episode #1.4 (2013)
The Kingslayer rides for Casterly Rock where no one can touch him...[JP] 難航不落のキャステリーロックに 逃げ込めば、誰も彼に手が出せない -- A Golden Crown (2011)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top