Search result for

*誘い*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 誘い, -誘い-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
誘い[さそい(P);いざない, sasoi (P); izanai] (n) (1) invitation; introduction; (2) temptation; (P) #11,218 [Add to Longdo]
誘いをかける[さそいをかける, sasoiwokakeru] (exp, v1) to invite; to call out [Add to Longdo]
誘い掛ける;誘いかける[さそいかける, sasoikakeru] (v1) to invite [Add to Longdo]
誘い合う[さそいあう, sasoiau] (v5u) to ask each other [Add to Longdo]
誘い込む[さそいこむ, sasoikomu] (v5m, vt) to entice; to tempt; to invite someone to join in [Add to Longdo]
誘い出す[さそいだす, sasoidasu] (v5s, vt) to lure; to invite out [Add to Longdo]
誘い[さそいみず, sasoimizu] (n) pump priming; (P) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I'll call for you at 8 tomorrow morning.あした朝8時に誘いに来るよ。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I declined his invitation to dinner.私は彼の夕食の誘いを辞退した。
I want to ask her out, but I don't have the courage.彼女をデートに誘いたいんだが、とてもその勇気がない。
I'll call for you at 8 tomorrow morning.明日8時に誘いに来るよ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I'll call for you at eight tomorrow morning.明日の朝8時に誘いに行きます。
I'll call for you at 8 tomorrow morning.明日の朝8時に誘いに来るよ。
I'll call for you at 8 tomorrow morning.明日の朝八時に誘いによるよ。
I'll call for you at eight tomorrow morning.明日の朝八時に誘いに行きます。
Would you please allow me to treat you to dinner next week?来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.列車な10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Jedi! Now that your business is completed, we invite you to join us in the grand hall for a banquet.[JP] ジェダイ、取引が終わったら、 宴会に誘いたいが、大ホールまで来ない? Dooku Captured (2009)
It'll do the job of funneling the Persians into the Hot Gates.[JP] それはペルシャ人をホットゲートへ 誘い込みます 300 (2006)
- No. Look, I appreciate the offer.[JP] イヤ お誘いはありがたい Jersey Girl (2004)
It's just that I ran the conversation through my mind and bunch of times.[JP] 言い出せなくて 君を誘いたくても Smokey and the Bandit (2011)
- Sleep and calm.[JP] - 眠気を誘い Roman Holiday (1953)
The girl I loved in high school was with the co-captain of the varsity lacrosse team, and I wanted to take her from him.[JP] 高校時代 好きだった娘が ラクロス部のキャプテンと プロムに誘いたかった The Social Network (2010)
You always dance, don't you? I have a protégée here, the Rostov girl. - Will you ask her to dance?[JP] ロストフ家のご令孃がいる お誘いしては? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
When you men serve my might the dwarf will take his pleasure with your pretty women, though love does not smile on him[JP] お前ら男たちが俺の権力に仕えるようになり この小人がお前たちの可愛い女たちを 快楽へ誘い込む たとえ愛が微笑まぬにしても Das Rheingold (1980)
Yeah, you didn't set wagner up...[JP] だよな、ワグナーを誘い出しに 行ったわけじゃないし... . Pilot (2008)
Unwittingly I bound myself by treaties that concealed evil I was lured on by Loge, who now has vanished[JP] 知らず知らずに邪悪を孕んだ契約で 自分自身を縛った それはローゲがわしを狡猾に誘い込んだ 今 彼は姿を消している Die Walküre (1990)
It's part of the game.[JP] 誘い Se7en (1995)
- Next time there's a ball pluck up the courage and ask me before somebody else does![JP] この次は他の人が誘う前に 勇気を出して誘いなさいよ! Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Lure the beast to us.[JP] 獣を誘いだそう Werewolf: The Beast Among Us (2012)
So on behalf of oceanic, I'd like to extend you an invitation for a little upgrade.[JP] そこでオセアニック航空を代表して、アップグレードのお誘いをさせて頂きます The Beginning of the End (2008)
I invited him to dinner with us today.[JP] 今日ね 一緒にお食事しようと 思ってお誘いしたの Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
So let's see if I'm luckier this time.[JP] さあ やってみよう 誰を誘い出すか Siegfried (1980)
I appreciate the invitation.[JP] (遼太郎) あの お誘いは 大変ありがたいんですが Until the Lights Come Back (2005)
Offer still stands, Carly.[JP] 誘い待ってるよ StreetDance 3D (2010)
Besides, they offered me a pretty good job at Starbucks here.[JP] それに 仕事のいい誘いがあるの スターバックスですって Idiocracy (2006)
Third Mistress asks you over to play majong.[JP] 三奥様が 麻雀をお誘いしています Raise the Red Lantern (1991)
Would you stay?[JP] 誘いに乗る? My First Mister (2001)
Freddie says Brandon Fulton hooked you up.[JP] フレディは ブランドンが あなたを誘い込んだと言ってる A Dozen Red Roses (2009)
This piece of shit lured those poor girls into his king-sized bed and dirty sheets to fuck them and kill them.[JP] このクソ男は 女をベッドに誘い セックスして殺した To Love Is to Bury (2008)
I thought it was weird that you wanted to eat here.[JP] 食事の誘いなんて 変だと思ってた Jersey Girl (2004)
Your offer is very appealing. It really is. I thank you.[JP] とても魅力的な誘いで 光栄に思う Gray Matter (2008)
I lured you away from Engineering with the promise of a sexual encounter.[JP] 誘惑でお前を機関室から誘い出した In a Mirror, Darkly (2005)
Caesar is pleased to bring you... the only undefeated champion... in Roman history:[JP] シーザーの誘いに答えて- ローマの歴史に名を留める- 無敗のチャンピオン Gladiator (2000)
Can you tell her, that I wanna take her to dinner.[JP] 彼女を食事に誘いたい Bangkok Dangerous (2008)
I suppose you think it was good business, letting me walk into that trap.[JP] 罠に誘い込むつもりだな He Walked by Night (1948)
Tim McCarver, Dick Vitale, Mel Allen, Dick Enberg and Dr Joyce Brothers.[JP] ジム・パルマー、チム・マックカーバー、ディック・ヴィタール、 メル・アレン、ディック・エンバーグ、ジョイス・ブラザースと 一緒にきみまでこの重要なゲームの誘い The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
They don't actually come in to the dream. They just design the levels... and teach them to the dreamers.[JP] 夢に行かなくてもいい ただ、ターゲットを誘い込む... Inception (2010)
That was unbelievable. Nobody turns Mandi down.[JP] 信じられない 今までマンディの 誘いを断った人はいないわ Mean Girls 2 (2011)
I'd ask you to dance, but I don't dance.[JP] 誘いたいけど 踊らない主義なんだ I Don't Wanna Know (2008)
Not trying to lure Potter into one of the Ministry's summer internships, are we?[JP] ポッターを魔法省の見習いに 誘いこんでるんじゃあるまいな? Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
He was luring children into his car.[JP] 子供達を車に誘い込んだ Blitz (2011)
You really think I would set you up so nicely and let you pull a loaded gun on me?[JP] あんたは僕が、自分に銃を 向けさせるために誘い出したでも思うのか? Pilot (2008)
I'm just taking my cue, like a little gentleman. - You're taking it a little too fast.[JP] おれも男だ 誘いに乗るぜ Too Late for Tears (1949)
Slick.[JP] - まんまと俺を誘い出した やるね Red John's Footsteps (2009)
# Hide #[JP] ♪ 隠れて ♪ 隠れて ♪ 今日 彼女が 誘い入れてくれた Buffalo '66 (1998)
From now, we will funnel them into the mountain pass we call The Hot Gates.[JP] 今から ペルシャ兵を山岳道に誘い込む そこはホットゲート 300 (2006)
It was only because Julia insisted.[JP] ユリアの誘いを 断り切れずに つい Just Another Love Story (2007)
You came to take me on your road, Through rain-soaked lilacs, To your own possession, To the looking glass world.[JP] 秘密の花園に ぼくを誘い入れた The Mirror (1975)
Tempting, but doesn't the top student have the option to submit for the Thompson-Bird Architecture scholarship?[JP] 魅力的なお誘いだけど 優秀な生徒には トンプソンバード奨学金の為に 課題を提出させるんじゃない? Mean Girls 2 (2011)
Costume party. Yeah, no.[JP] コスプレ・パーティへのお誘い いやあ ノー Yes Man (2008)
Oh, come on, I insist.[JP] 来いよ 俺の誘いだぜ Finding Nemo (2003)
In springtime, when the birds were singing and calling to one another, [JP] 春になると 鳥たちは幸せそうに歌い 一羽が別の一羽を誘いよせた Siegfried (1980)
When you feared he'd confess to the police, you lured into the house, planning to kill him as well.[JP] 彼が警察に真実を話すのを恐れたあなたは 彼を自宅に誘い込んで 彼まで 殺すつもりだった A Dozen Red Roses (2009)
I lured Lincoln Burroughs into that parking garage that evening under the auspices of a different hit.[JP] 車に乗せ、 その夜、あの駐車場に リンカーン・バローズを誘い出した Sona (2007)
So anyway, my answer is yes. I'd be happy to go out with you.[JP] とりあえず デートの誘いなら 返事はイエスだよ Yes Man (2008)
I told you half an hour ago to get one of them kids in the monkey suits to bring the car around![JP] だから言ったでしょ 女子学生でも誘いなさいって Creepshow (1982)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
誘い[さそいみず, sasoimizu] Anreiz [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top