Search result for

*ぼく*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ぼく, -ぼく-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[ぼく, boku] (n) สรรพนามบุรุษที่ 1 สำหรับผู้ชาย, สุภาพน้อยกว่า わたし
僕ら[ぼくら] (pron) พวกเรา
土木工学[どぼくこうがく, dobokukougaku] (n) วิศวกรรมโยธา
牧師[ぼくし, bokushi] (n) บาทหลวง, ผู้สอนศาสนา

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
素朴[そぼく, soboku] (adj) เรียบๆ ง่ายๆ พื้นๆ
土木工学[どぼくこうがく, dobokukougaku] วิศวกรรมโยธา
土木工学[どぼくこうがく, dobokukougaku] (n) วิศวกรรมโยธา
土木工学者[どぼくこうがくしゃ, dobokukougakusha] (n) วิศวกรโยธา

Japanese-English: EDICT Dictionary
南北[なんぼく, nanboku] (n) south and north; (P) #3,166 [Add to Longdo]
高木[こうぼく, kouboku] (n) tall tree #3,767 [Add to Longdo]
敗北[はいぼく, haiboku] (n) (1) defeat; (vs, vi) (2) to be defeated; (P) #3,939 [Add to Longdo]
土木[どぼく, doboku] (n) public works; (P) #4,059 [Add to Longdo]
牧野[ぼくや, bokuya] (n) pasture land; ranch; (P) #5,130 [Add to Longdo]
牧場[ぼくじょう(P);まきば(P), bokujou (P); makiba (P)] (n) (1) farm (livestock); ranch (US); station (Aus, NZ); (2) pasture land; meadow; grazing land; (P) #5,795 [Add to Longdo]
牧師[ぼくし, bokushi] (n, adj-no) pastor; minister; clergyman; reverend; (P) #7,433 [Add to Longdo]
大木[たいぼく, taiboku] (n) large tree; (P) #8,125 [Add to Longdo]
僕ら;僕等[ぼくら, bokura] (n) (male) we #8,670 [Add to Longdo]
真面目[しんめんもく;しんめんぼく, shinmenmoku ; shinmenboku] (n) (1) one's true character; one's true self; oneself; (2) seriousness; earnestness #8,838 [Add to Longdo]
南北戦争[なんぼくせんそう, nanbokusensou] (n) (US) Civil War #11,786 [Add to Longdo]
[ぼく, boku] (n) (1) (arch) (See 卜する) divining; telling a fortune; predicting; (2) choosing; settling; fixing #18,797 [Add to Longdo]
しょぼくれる[shobokureru] (v1, vi) (See 悄気る) to be dispirited; to be dejected; to be disheartened; to lose heart [Add to Longdo]
ぼくぼく[bokuboku] (adv, adv-to, vs) (1) (arch) (of soil, etc.) soft, dry and crumbly; (2) sound of quiet walking [Add to Longdo]
亜低木[あていぼく, ateiboku] (n) subshrub [Add to Longdo]
愛嬌黒子;愛敬黒子[あいきょうぼくろ, aikyoubokuro] (n) beauty spot [Add to Longdo]
悪木盗泉[あくぼくとうせん, akubokutousen] (exp) A virtuous person does (should) not commit an act that offends his moral principles no matter how hard pressed he may be [Add to Longdo]
移牧[いぼく, iboku] (n, adj-no) transhumance; moving stock between pastures according to season [Add to Longdo]
遺墨[いぼく, iboku] (n) autographs (brushwork) of departed person [Add to Longdo]
一木[いちぼく, ichiboku] (n) one tree [Add to Longdo]
一木一草[いちぼくいっそう, ichibokuissou] (n) a single tree or blade of grass; every stick and stone (of a place) [Add to Longdo]
烏文木[うぶんぼく, ubunboku] (n) (obsc) (See 黒檀) ebony [Add to Longdo]
烏木[うぼく, uboku] (n) (See 黒檀) ebony [Add to Longdo]
下僕[げぼく, geboku] (n) (arch) manservant [Add to Longdo]
佳木;嘉木[かぼく, kaboku] (n) beautiful trees [Add to Longdo]
家僕[かぼく, kaboku] (n) houseboy; manservant [Add to Longdo]
花木[かぼく, kaboku] (n) (1) flowers and trees; (2) flowering trees [Add to Longdo]
海洋牧場[かいようぼくじょう, kaiyoubokujou] (n) marine ranch; marifarm [Add to Longdo]
学僕[がくぼく, gakuboku] (n) working student [Add to Longdo]
翰墨[かんぼく, kanboku] (n) brush and ink; writing; drawing [Add to Longdo]
亀卜;龜卜(oK)[きぼく;かめうら, kiboku ; kameura] (n) tortoise-shell divination [Add to Longdo]
泣き黒子;泣きぼく[なきぼくろ, nakibokuro] (n) mole under the eye (supposedly due to having cried) [Add to Longdo]
旧套墨守[きゅうとうぼくしゅ, kyuutoubokushu] (n, vs) clinging to old customs; adhering to old traditions [Add to Longdo]
巨木[きょぼく, kyoboku] (n) big tree [Add to Longdo]
喬木[きょうぼく, kyouboku] (n) tall tree; forest tree; arbor; arbour [Add to Longdo]
金口木舌[きんこうぼくぜつ;きんこうもくぜつ, kinkoubokuzetsu ; kinkoumokuzetsu] (n) (public) opinion leader [Add to Longdo]
珪化木[けいかぼく, keikaboku] (n) silicified wood [Add to Longdo]
献木[けんぼく, kenboku] (n) donating lumber to a shrine [Add to Longdo]
見事な木[みごとなぼく, migotonaboku] (n) magnificent tree [Add to Longdo]
原木[げんぼく, genboku] (n) pulpwood [Add to Longdo]
古墨[こぼく, koboku] (n) old ink stick [Add to Longdo]
古木[こぼく, koboku] (n) old tree [Add to Longdo]
枯木寒巌[こぼくかんがん, kobokukangan] (exp, n) withered trees and frozen rocks; a person that is hard to approach [Add to Longdo]
枯木死灰[こぼくしかい, kobokushikai] (exp, n) withered trees and cold ash; someone who is detached and free of desires; someone who has no vitality [Add to Longdo]
公僕[こうぼく, kouboku] (n) public servant [Add to Longdo]
厚朴[こうぼく, kouboku] (n) (See 朴の木) Japanese bigleaf magnolia bark (used in Chinese medicine) [Add to Longdo]
坑木[こうぼく, kouboku] (n) mine timbers [Add to Longdo]
校僕[こうぼく, kouboku] (n) student studying and working at the school [Add to Longdo]
硬木[こうぼく, kouboku] (n) (ant [Add to Longdo]
香材[こうぼく, kouboku] (n) sweet-smelling wood [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Do you want another cup of coffee?" "Sure, make mine on the small side but be generous with my brother's."「コーヒーのお替わりいる?」「うん、ぼくのは少なめ、弟のには多めについでね」 [ M ]
"I wish you were all mine!" said the little black rabbit.ぼくの願い事は、君がすべて僕のものならいいのにな」といった。 [ M ]
"I want to buy things," the boy said.ぼくは、買いたいものがあるのだ」と男の子がいいました。 [ M ]
"I am too big to climb and play," said the boy.ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 [ M ]
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 [ M ]
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 [ M ]
It makes no difference to me whether you go or not.あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。 [ M ]
I got up early in order to catch the first train.いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 [ M ]
The rumor is not true as far as I know.うわさのぼくの知る限り本当ではない。 [ M ]
My uncle gave me a camera.おじさんがぼくにカメラをくれました。 [ M ]
My father gave me a young dog for my birthday.お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 [ M ]
By the time you come back I will be gone.きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 [ M ]
If you had helped me, I should have succeeded.きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 [ M ]
I know that you did your best.きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 [ M ]
Let me show you around the town this afternoon.きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 [ M ]
Between you and me, I don't like our new team captain.ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 [ M ]
You can get an idea what we are doing here soon.ここでぼくたちが何をやっているか、君にもすぐにわかるよ。 [ M ]
Here is your dog. Where is mine?ここに君の犬がいる。ぼくの犬はどこにいるのか。 [ M ]
It always leads me hereここへとぼくを導いてくれる。 [ M ]
This T-shirt is too small for me.このTシャツはぼくには小さすぎる。 [ M ]
This music reminds me of that girl.この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 [ M ]
Have a good look at this picture and tell whether or not you can find me in it.この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 [ M ]
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 [ M ]
This makes me very angry.これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 [ M ]
Hi, my name is Ken Saitou.こんにちは、ぼくの名前は斎藤健です。 [ M ]
Jane won't come to meet me any more.ジェーンはもうぼくに会いに来ないだろう。 [ M ]
You left me standing here a long, long, time agoずっとずっと昔にきみがぼくをひとり残したこの道。 [ M ]
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。 [ M ]
But still they lead me back toそうしてぼくが辿り着いた道。 [ M ]
If those biscuits are going begging, I'll have them.そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。 [ M ]
His story of the collision agrees with mine.その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 [ M ]
I have an idea what it is.それが何かぼくにはわかっている。 [ M ]
I am quite clear that it is a fact.それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 [ M ]
I put great value on your knowledge about it.それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 [ M ]
Tom is as tall as any boy in our class.トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。 [ M ]
Why leave me standing here?なぜぼくをここに立たせておくの? [ M ]
Tell me why you have told on me to the teacher.なぜ君はぼくのことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 [ M ]
I'm living every moment, girl, for youねぇぼくってきみのために生きてるんだよ。 [ M ]
To put it clearly, I don't like him.はっきり言ってぼくは彼がきらいだ。 [ M ]
The reason I'm here is because I was asked to come.ぼくがここにいるのは来いと言われたからだ。 [ M ]
I had him come while I was still in bed.ぼくがまだ寝ている時に彼に来られてしまった。 [ M ]
I me mine, I me mine, I me mineぼくが何してどうなったぼくぼくぼく。 [ M ]
What I mean is this.ぼくが言わんとするのはこのことだ。 [ M ]
I will get it for you.ぼくが取って来てあげるよ。 [ M ]
No sooner had we entered the hall than the ceremony began.ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。 [ M ]
It's all over between us.ぼくたちの仲はもう終わりだ。 [ M ]
We have to go by the rules.ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 [ M ]
We went to the park, and we played there.ぼくたちは公園へいった、そしてそこで遊んだ。 [ M ]
We may as well wait.ぼくたちは待つ方がよいだろう。 [ M ]
We are to go on a hike tomorrow.ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 [ M ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Behind us our fate was groping, [JP] 運命は ぼくたちを追った The Mirror (1975)
I always said that you resemble my mother.[JP] 本当だった 君は ぼくの母に似てる The Mirror (1975)
There it is. All right. Now, when I give the signal, we're gonna jump![JP] ぼくが合図したら 飛び降りろ The Last Starfighter (1984)
I dream of another soul, In quite a different garb:[JP] もう一つの魂も ぼくは夢に見る The Mirror (1975)
Well, tell them that you're me! Pretend![JP] ぼくになりすませば The Last Starfighter (1984)
maru kaite chikyuu boku hetaria[CN] まるかいて地球 ぼくへたりあー 画个圆圆地球 我是黑塔利亚 一笔便能画出的美好世界 Hetalia: Axis Powers (2009)
Who'll be our volunteer.[JP] 誰がいいかな? ー ぼく The Wing or The Thigh? (1976)
That she can make me happy.[JP] ぼくを幸せにしようとして The Mirror (1975)
Where do I sit?[JP] ぼくは? The Last Starfighter (1984)
As far as mother is concerned, I can feel it better than you.[JP] 幸せに? ぼくの母親だからね 君よりもよく知ってるよ The Mirror (1975)
And I can't wait to see this dream in which I'll be a child again[JP] 夢を待ち焦がれる ようになる 夢のなかで ぼくは子供にかえり The Mirror (1975)
There's no fleet, no Starfighters, no plan? One ship, you, me, and that's it? Exactly![JP] 艦隊は全滅して残ったのは これとぼくらだけ The Last Starfighter (1984)
Earth. And we're not at war with anybody, except each other. Earth?[JP] 地球だ ぼくらは戦争などしない The Last Starfighter (1984)
The altar gate opened up, And in the darkness shining[JP] ぼくは恍惚の中に のめり込む The Mirror (1975)
It may be my fault, too.[JP] ぼくにも責任がある The Mirror (1975)
Sorry, squirt. Me?[JP] いや ぼくとグリッグと マギーしか乗れない The Last Starfighter (1984)
At times something happens and I stop dreaming of the house and the pine trees of my childhood around it.[JP] 家の周りの林も なつかしい ぼくの少年期の背景だ The Mirror (1975)
With an amazing regularity I keep seeing one and the same dream.[JP] ぼくの見る夢は いつも同じだ The Mirror (1975)
I'll say it wasn't my fault.[JP] ぼくのせいじゃないと説明しよう The Black Cauldron (1985)
Hear that, you slimes? I'm famous.[JP] ぼくは有名なんだ The Last Starfighter (1984)
This is it. This is our big chance.[JP] これがぼくらの ラスト・チャンスだよ The Last Starfighter (1984)
We're all alive, every last one of us...[CN] ぼくらはみんな 生きている (我们大家都活着) Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006)
I have to, Ma. They need me up there.[JP] ぼくが必要なんだ The Last Starfighter (1984)
See, here. Here's my family.[JP] ぼくの家族だ The Last Starfighter (1984)
That's my job. He gets a fair trial.[JP] ぼくの責任で 裁判にかける Rough Night in Jericho (1967)
It seems to make me return to the place, poignantly dear to my heart, where my grandfather's house used to be, [JP] ぼくが四十数年前に 生まれた祖父の家 それが必ず夢のなかで 再現される 懐かしい場所なのだ The Mirror (1975)
Maggie, I have to leave, and I want you to come with me.[JP] ぼくは行く 一緒に来てくれ The Last Starfighter (1984)
If your men kill me, I'll take you with me.[JP] ぼくを殺せば あなたも道連れだ Rough Night in Jericho (1967)
Speech rushed up sonorously formed, With the word "you" so much reformed[JP] 君という言葉を ぼくが思う時 The Mirror (1975)
No argument from me.[JP] ぼくに話しても だめだよ Rough Night in Jericho (1967)
I'll always love you, Maggs.[JP] ぼくもさ The Last Starfighter (1984)
- Belonging only to me, [JP] その黄身がぼくのもの The Mirror (1975)
Said what? When? No, please.[JP] そんなこと ぼく嫌だよ The Mirror (1975)
I did it? You did it! You almost got me killed![JP] グレッグ ぼくを殺す気か The Last Starfighter (1984)
Who wants to play with Jumbo?[JP] ジャンボと遊びたいのは誰かな? ー ぼく The Wing or The Thigh? (1976)
As though I were still a child...[JP] ぼくは赤ん坊だった The Mirror (1975)
Can't, Charlie. I'll do my best, I promise you that.[JP] チャーリー それはできない ぼくが最善をつくすから Rough Night in Jericho (1967)
Gee, can I go, too, Alex? There's only enough room up there for me, Grig, and Maggie.[JP] ぼくも行っていい? The Last Starfighter (1984)
Listen, Centauri. I'm not any of those guys. I'm a kid from a trailer park.[JP] ぼくはトレーラー村で 暮らしてるだけさ The Last Starfighter (1984)
Look. You... You'd just better go ahead without me.[JP] ぼくはいいから 行ってくれ The Last Starfighter (1984)
I beg your pardon. I'm a state-of-the-art, top-of-the-line beta unit, put here as a courtesy replacement for while you're away.[JP] 待ってくれ ぼくは最高の ベータ・ユニットだ The Last Starfighter (1984)
I just wanted to be happy.[JP] ぼくは幸せに なりたかったんだ The Mirror (1975)
- Do I know him?[JP] ぼくの知人か? The Mirror (1975)
You came to take me on your road, Through rain-soaked lilacs, To your own possession, To the looking glass world.[JP] 秘密の花園に ぼくを誘い入れた The Mirror (1975)
Let Ignat live with me.[JP] ナターリャ 彼は ぼくのところで 育てようか? The Mirror (1975)
Alex Rogan. You're looking at him.[JP] アレックス・ローガン ぼくだよ The Last Starfighter (1984)
Hey, you look like me![JP] ぼくにそっくりだ The Last Starfighter (1984)
What fault?[JP] ぼくが悪いのか? The Mirror (1975)
We're all alive, every last one of us, and we can feel happy 'cause we're alive![CN] ぼくらはみんな 生きている (我们大家都活着) [ 上传: 全体塔奇克马的记忆 ] 生きているから うれしいんだ (因为活着才会快乐) Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006)
I'm sorry... It was an accident. I didn't mean to step on your...[JP] 失礼 足をふんだのは ぼくの不注意だ The Last Starfighter (1984)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
実体木[じったいぼく, jittaiboku] entity tree [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[ぼく, boku] -ICH (MAENNERSPRACHE), DIENER [Add to Longdo]
僕ら[ぼくら, bokura] -wir (Maennersprache) [Add to Longdo]
南北[なんぼく, nanboku] Sueden_und_Norden, Nordsued- [Add to Longdo]
土木[どぼく, doboku] Bau [Add to Longdo]
墨守[ぼくしゅ, bokushu] Festhalten (an der Tradition) [Add to Longdo]
墨汁[ぼくじゅう, bokujuu] -Tusche [Add to Longdo]
家僕[かぼく, kaboku] Diener [Add to Longdo]
従僕[じゅうぼく, juuboku] Diener, Begleiter [Add to Longdo]
打撲傷[だぼくしょう, dabokushou] Schlagwunde [Add to Longdo]
[ぼく, boku] SCHLAGEN [Add to Longdo]
撲滅[ぼくめつ, bokumetsu] Vernichtung, Ausrottung [Add to Longdo]
放牧[ほうぼく, houboku] das_Weiden (des Viehs), das_Grasen [Add to Longdo]
敗北[はいぼく, haiboku] Niederlage [Add to Longdo]
木石[ぼくせき, bokuseki] Baeume_und_Steine, unbelebte_Natur [Add to Longdo]
[ぼく, boku] EINFACH, SCHLICHT [Add to Longdo]
朴とつ[ぼくとつ, bokutotsu] einfach, schlicht, wortkarg, ungesellig [Add to Longdo]
朴直[ぼくちょく, bokuchoku] schlicht, einfach, aufrichtig [Add to Longdo]
水墨画[すいぼくが, suibokuga] Tuschzeichnung [Add to Longdo]
牧師[ぼくし, bokushi] Pfarrer, Pastor [Add to Longdo]
牧畜業[ぼくちくぎょう, bokuchikugyou] Viehstall, Kuhstall [Add to Longdo]
牧羊者[ぼくようしゃ, bokuyousha] Schafzuechter, Schaefer [Add to Longdo]
牧草地[ぼくそうち, bokusouchi] Wiese [Add to Longdo]
白墨[はくぼく, hakuboku] Kreide [Add to Longdo]
素朴[そぼく, soboku] einfach, kunstlos, naiv [Add to Longdo]
質朴[しつぼく, shitsuboku] schlicht, einfach [Add to Longdo]
面目[めんぼく, menboku] Ehre, Wuerde, Gesicht [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top