Search result for

*けの*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: けの, -けの-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
竹の子[たけのこ, takenoko] (n) หน่อไม้

Japanese-English: EDICT Dictionary
中納言[ちゅうなごん;なかのものもうすつかさ;すけのものもうすつかさ, chuunagon ; nakanomonomousutsukasa ; sukenomonomousutsukasa] (n) (See 太政官・2, 令外の官) medium-ranked councillor in the Department of State #14,839 [Add to Longdo]
お化けの[おばけのはなし, obakenohanashi] (n) (See 怪談) spooky tale; ghost story [Add to Longdo]
それだけの価値がある[それだけのかちがある, soredakenokachigaaru] (exp, v5r-i) to be deserved; to be worth it; to have merit; to have value [Add to Longdo]
もっけの幸い;物怪の幸い;勿怪の幸い[もっけのさいわい, mokkenosaiwai] (exp) windfall; piece of good luck [Add to Longdo]
アメリカ篠懸の木[アメリカすずかけのき;アメリカスズカケノキ, amerika suzukakenoki ; amerikasuzukakenoki] (n) (uk) (See ボタンの木) American sycamore (Platanus occidentalis) [Add to Longdo]
タケノコ継手;タケノコ継ぎ手;竹の子継手;竹の子継ぎ手[タケノコつぎて(タケノコ継手);たけのこつぎて(竹の子継手;竹の子継ぎ手), takenoko tsugite ( takenoko kei te ); takenokotsugite ( takenoko kei te ; takenoko ] (n) barb fitting; barbed tubing connection [Add to Longdo]
稲魂;倉稲魂;宇迦魂;宇迦御魂[うかのみたま;うけのみたま;うかたま, ukanomitama ; ukenomitama ; ukatama] (n) the god of foodstuffs (esp. of rice) [Add to Longdo]
雨後の筍;雨後の竹の子[うごのたけのこ, ugonotakenoko] (exp) similar things turning up one after another; lit [Add to Longdo]
下毛野[しもつけの, shimotsukeno] (n) (arch) (See 下野・しもつけ) Japanese spirea (Spiraea Japonica) [Add to Longdo]
けの皮;化の皮(io)[ばけのかわ, bakenokawa] (n) masking one's true character; disguise; sheep's clothing [Add to Longdo]
けの皮を現わす;化けの皮を現す[ばけのかわをあらわす, bakenokawawoarawasu] (exp, v5s) to expose one's true colors (colours); to expose one's true character [Add to Longdo]
けの皮を剥ぐ;化けの皮をはぐ[ばけのかわをはぐ, bakenokawawohagu] (exp, v5g) to unmask (someone's true nature) [Add to Longdo]
掛かり付けの医者[かかりつけのいしゃ, kakaritsukenoisha] (n) family physician (doctor) [Add to Longdo]
割付けの流れ[わりつけのながれ, waritsukenonagare] (n) { comp } layout stream [Add to Longdo]
技術畑の人[ぎじゅつばたけのひと, gijutsubatakenohito] (n) career technician; man in the technical line [Add to Longdo]
駆け上る;駆け登る;駆登る[かけのぼる, kakenoboru] (v5r) to run (up hill, stairs, etc.) [Add to Longdo]
血の気の無い;血の気のない[ちのけのない, chinokenonai] (exp) pale; bloodless [Add to Longdo]
公の施設[おおやけのしせつ, ooyakenoshisetsu] (exp, n) public facility [Add to Longdo]
自棄のやん八[やけのやんぱち, yakenoyanpachi] (n) (sense of) desperation [Add to Longdo]
自棄飲み;焼飲み[やけのみ, yakenomi] (n, vs) drowning one's cares in drink [Add to Longdo]
酒の気[さけのけ, sakenoke] (exp, n) looking tipsy; seeming drunk [Add to Longdo]
酒の上で[さけのうえで, sakenouede] (exp) under the influence of alcohol [Add to Longdo]
酒の澱[さけのおり, sakenoori] (n) lees; sediment of wine [Add to Longdo]
酒飲み;酒呑み;酒呑[さけのみ, sakenomi] (n) (heavy) drinker; drunkard; tippler; boozer [Add to Longdo]
けのいい;受けの良い;受けのよい[うけのいい(受けのいい;受けの良い);うけのよい(受けの良い;受けのよい), ukenoii ( uke noii ; uke no yoi ); ukenoyoi ( uke no yoi ; uke noyoi )] (adj-i) (See 受けがいい) popular [Add to Longdo]
焼け残る[やけのこる, yakenokoru] (v5r, vi) to escape being burned (esp. of a building or the items in it); to survive a fire [Add to Longdo]
焼け野[やけの, yakeno] (n) burnt field [Add to Longdo]
焼け野の雉夜の鶴[やけののきぎすよるのつる, yakenonokigisuyorunotsuru] (exp) (obsc) parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night) [Add to Longdo]
焼け野の鴉[やけののからす, yakenonokarasu] (exp) (id) (something originally dark in color appearing even darker) blacker than black [Add to Longdo]
焼け野原[やけのはら, yakenohara] (n) burnt field; burnt area [Add to Longdo]
飾り気の無い;飾り気のない[かざりけのない, kazarikenonai] (adj-i) plain; unaffected [Add to Longdo]
身の毛の弥立つ;身の毛のよだつ[みのけのよだつ, minokenoyodatsu] (exp, v5t) (See 身の毛が弥立つ) to have one's hair stand on end; hair raising [Add to Longdo]
人気のない[ひとけのない, hitokenonai] (adj-i) (See 人気がない) deserted; empty of people [Add to Longdo]
大酒飲み[おおざけのみ, oozakenomi] (n) heavy drinker [Add to Longdo]
竹の園生[たけのそのう, takenosonou] (n) bamboo garden; the imperial family [Add to Longdo]
竹の子;筍[たけのこ, takenoko] (n) bamboo shoots [Add to Longdo]
竹の春[たけのはる, takenoharu] (n) (See 葉月) eighth lunar month [Add to Longdo]
竹の杖;竹のつえ[たけのつえ, takenotsue] (n) bamboo rod (stick, pole) [Add to Longdo]
竹の節[たけのふし, takenofushi] (n) node (joint) of a bamboo [Add to Longdo]
竹の皮[たけのかわ, takenokawa] (n) bamboo sheath; bamboo peel [Add to Longdo]
仏の顔も三度[ほとけのかおもさんど, hotokenokaomosando] (exp) to try the patience of a saint [Add to Longdo]
仏の座[ほとけのざ;ホトケノザ, hotokenoza ; hotokenoza] (n) (1) (uk) henbit deadnettle (Lamium amplexicaule); henbit; (2) (See 田平子) Japanese nipplewort (Lapsanastrum apogonoides) [Add to Longdo]
聞き分けのない[ききわけのない, kikiwakenonai] (adj-i) unreasonable [Add to Longdo]
聞き分けの良い[ききわけのいい;ききわけのよい, kikiwakenoii ; kikiwakenoyoi] (adj-i) reasonable [Add to Longdo]
平家の末[へいけのすえ, heikenosue] (n) descendant of the Taira (Heike) family [Add to Longdo]
平家の流れ[へいけのながれ, heikenonagare] (n) the Heike line [Add to Longdo]
味付け海苔[あじつけのり, ajitsukenori] (n) { food } seasoned nori (laver) [Add to Longdo]
けの明星[あけのみょうじょう, akenomyoujou] (n) Venus in the eastern morning sky [Add to Longdo]
明け残る[あけのこる, akenokoru] (v5r, vi) (See 暮れ残る) to remain in the morning sky (i.e. the moon and stars) [Add to Longdo]
夜明けの明星[よあけのみょうじょう, yoakenomyoujou] (n) morning star [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Are there enough chairs to seat 12 people?12人座れるだけの椅子がありますか。
Thank you very much for your letter of January 7th.1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。
In case you go out before 5, just let me know.5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
You must do all you can lest you should regret later.あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。
That coat may have cost a lot of money but it's worth it.あのコートは高かったかもしれませんが、それだけの値うちはある。
I give her all the money I had.ありったけの金を彼女に与えた。
I spent all the savings I had on this.ありったけの貯金をはたいてこれを買った。
How long did it take you to collect so many coins?あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。
That amount of food will last them for a week.あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
If it is worth doing at all it is worth doing well.いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Superficial knowledge.うわべだけの知識。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
Send for the doctor.かかりつけの医者を呼びなさい。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Between you and me.ここだけの話だけれど。
Between ourselves, this article is selling slowly.ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。
Between you and me, I don't like our new team captain.ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。
Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much.ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。
Between you and me, I don't like our new team captain.ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 [ M ]
Between you and me, I think our boss is stupid.ここだけの話だが、我々の上司は愚かだと思う。
Between you and me, I think our boss is stupid.ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。
Between you and me, I think our boss is stupid.ここだけの話だが、私は我々の上司は愚かだと思う。
Between ourselves, he keeps a mistress.ここだけの話だが、彼には愛人がいる。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Between ourselves, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。
Between ourselves, I think he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
Between ourselves, he seems to be a homosexual.ここだけの話だが、彼はホモらしい。
Between you and me, he cannot be relied upon.ここだけの話だが、彼は信用できない。
This is just between you and me, he is a big eater.ここだけの話だが、彼は大食いだ。
This is just between you and me.ここだけの話だが。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
Between ourselves you and me, he's in trouble with the boss.ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。
Between you and me, what is your opinion of her.ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 [ M ]
Between you and me, the fat ugly man is on a diet.ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
Between ourselves, he was dismissed for bribery.ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。
This is just between you and me.ここだけの話なんだけど。
There is enough here to feed the whole family.ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
This textbook is intended for foreign students.この教科書は外国人学生向けのものである。
Get me all the information you can on this matter.この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
This car has enough power to go up the mountain easily.この車には楽にその山をのぼるだけの力がある。
It isn't worth repairing this car.この車は修理するだけの値打ちはない。
This river sometimes overflows after the thaw.この川は雪解けの後氾濫することがある。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This story is worth reading.この物語は読むだけの価値がある。
This book is worth reading twice.この本は2度読むだけの価値がある。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
... than live with a man you've had the greatest sex of your life with, just because he owns a bar and that is all he does?[JP] バーを経営してて、彼にはバー経営しか 能がないってだけの理由で 彼は君の生涯で最高のセックスをする男なのに そっちの方がいいんだ When Harry Met Sally... (1989)
Your high school ring is safe.[JP] 昨夜だけの事に... The Fabulous Baker Boys (1989)
She's supposed to be his transitional person.[JP] 彼女は一時的に付き合うだけの人であるべきよ、 When Harry Met Sally... (1989)
But just because I happened to mention that she has a good personality, she could be either.[JP] でもたまたま俺が性格がいいって言っただけのときは、 両方あり得るんだ。 When Harry Met Sally... (1989)
You steal it, if not it's stolen from you.[JP] 盗むか盗まれるかだけの車さ Wings of Desire (1987)
You flea-bitten furball![JP] このノミだらけの毛玉め! Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
This installation has a substantial dollar value attached to it.[JP] この施設にどれだけの 価値があるか... Aliens (1986)
That's a cowardly thing. That's an empty thing.[JP] それは腰抜けの道だ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
These folks is all mine.[JP] できるだけのことはやった 3つだ The Crazies (1973)
Although there are no witnesses, still I'm not going...[JP] たとえニ人だけの 席であろうと... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Got bloody footprints all over the place.[JP] 血だらけの足跡が残された。 A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
Tom, how am I going to generate that kind of power?[JP] それだけの電流をどうやって? Back to the Future (1985)
Pay heed to the meaning behind his sly words![JP] 悪者の嘘だらけのお喋りを ジークフリートは注意深く聞くように Siegfried (1980)
You know, I've finally got to a little place in my life.[JP] 俺はやっと、自分と仕事だけの快適な人生ってものに When Harry Met Sally... (1989)
♪ to the red evening sunset ♪[CN] 夕焼けの茜色 To the Forest of Firefly Lights (2011)
Major Ryder, have you set up a perimeter around the town?[JP] 安全防疫ラインの確保は? 出来るだけのことを頼む 部隊も向かっている The Crazies (1973)
What do you these holes in this paper say?[JP] この穴だらけの紙は何なんだ? What's Up, Tiger Lily? (1966)
If you're sending out so many people get in enough body-bags![JP] ならば忘れずに用意しておく事だ 棺おけの山をね First Blood (1982)
More or less, you know?[JP] それだけの事だ Taxi Driver (1976)
Tell the one who digs you only[JP] 君だけのために When Harry Met Sally... (1989)
When it comes to advice, you're all Chatlanians, [JP] 言うだけのチャトル 働くだけの・・・ Kin-dza-dza! (1986)
It's shitty because it's a drawing of us.[JP] 2人だけの秘密じゃない Turkish Delight (1973)
It's a secret. That's the girl I'm gonna marry.[JP] "ここだけの秘密だぞ、 彼女は僕と結婚したがってる" Brainstorm (1983)
Bugs everywhere.[JP] 虫だらけの Creepshow (1982)
And before you ladies leave my island you will all be able to do the same thing.[JP] 貴様ら豚娘も ここを出るまでに それだけの技術を 身に付けるだろう! Full Metal Jacket (1987)
Why, you stuck-up, half-witted... scruffy-looking nerf herder![JP] なぜ あなたのような うぬぼれ屋で間抜けの... 薄汚い... ナーフ飼いに! Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
So we were just two small ships that passed in the night.[JP] 私たちは一夜だけの恋ね The 4th Man (1983)
- And was it worth it?[JP] - それだけの価値があったかい? When Harry Met Sally... (1989)
You, my friend, are all that's left of their religion.[JP] 彼らの一派の生き残りは 友人である君だけのはずだ Star Wars: A New Hope (1977)
All I know is that she works in the Porno Section, probably on the proletarian novel-writing machines.[JP] 真理省創作局で 働いているらしい プロレ向けの小説を作ってる 1984 (1984)
This is much better. Fresh air. I've the streets all to myself.[JP] こっちの方がずっといい、新鮮な空気、 通りは俺だけのものだ。 When Harry Met Sally... (1989)
I am. I'm revising buns.[JP] 味付けの復習さ Balance of Power (1988)
Empty. No one's here.[JP] 誰もいない もぬけの殻だ Demons (1985)
Between ourselves, I think Master Luke is in considerable danger.[JP] ここだけの話 きっとルーク様は 危険な目にあわれているんだよ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Complicated food, for privileged people.[JP] 一握りの金持ちだけの、複雑な料理など! The Wing or The Thigh? (1976)
You can't do in half of the country just because of this animal! See? ![JP] この間抜けのせいで国の半分 ふっとばしちまうわけにはいかんだろ! Cat City (1986)
Mei met a giant Totoro.[JP] メイが お化けのトトロに 出会いました」。 My Neighbor Totoro (1988)
...which will then be filled with fat Lithuanian midgets.[JP] ...太ったリトアニア難民だらけのな... What's Up, Tiger Lily? (1966)
No crew, no sight of them.[JP] 中はもぬけの殻だ Blade Runner (1982)
You never saw anyone die?[JP] 死にかけの人間を見て 何が面白い Wings of Desire (1987)
For you, Christine as a human being.[JP] 君のためさ 君だけの The 4th Man (1983)
Well, whatever it is, he should clean up this city here because it's like an open sewer.[JP] まあ... ... いずれにしても 街の浄化を あふれた下水のような 汚物だらけの街を Taxi Driver (1976)
-What if he and your fiance find out?[JP] いいなすけの方にも War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
We'll keep this between us, okay?[JP] ここだけの事にしておこう、いいな? Brainstorm (1983)
I've done all I can.[JP] やれるだけのことはやった Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
The man's gonna have to take $100, 000. That's what the job pays.[JP] 10万ドル彼は受け取らなきゃ、 それだけの価値はある Brewster's Millions (1985)
To sit at the empty place at a card table... and be greeted, even by a nod.[JP] トランプに加わり うなずくだけの あいさつをされてみたい Wings of Desire (1987)
I'm much happier just being a head.[JP] 頭だけの方がずっとしあわせさ ありがとう Return to Oz (1985)
Go ahead and cry. You got a right.[JP] 泣いてもいいんだ それだけのことをされたんだ Rough Night in Jericho (1967)
May I flatter myself by thinking of a special prize in case of success?[JP] たったこれだけのことだ 大成功した時には さらなる報償を期待してもいいでしょうか? Cat City (1986)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
割付けの流れ[わりつけのながれ, waritsukenonagare] layout stream [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
竹のつえ[たけのつえ, takenotsue] Bambusstab [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top