Search result for

*อย่าเข้าใจผิดนะ*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: อย่าเข้าใจผิดนะ, -อย่าเข้าใจผิดนะ-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Don't get me wrong; it was a nice kiss but hey, come on, we didn't even get to use our tongues!อย่าเข้าใจผิดนะ จูบนั่นมันดีมากเลย แต่ว่าเราไม่ได้แม้แต่จะแลกลิ้นกันเลยนะ Latter Days (2003)
That's right I'm her friend Don't get the wrong idea.ใช่ๆ ฉันเป็นเพื่อนของเธอ อย่าเข้าใจผิดนะ Romance of Their Own (2004)
I know that sounds bad, but I'm just doing musical arm farts.อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันแค่ลอง ทำจั๊กกะแร้ตดเท่านั้นเอง Robots (2005)
Don't get me wrong.อย่าเข้าใจผิดนะ Loving Annabelle (2006)
Don't get me wrong. It's beautiful in a kind of--อย่าเข้าใจผิดนะ มันเป็นเรื่องน่ารักแบบ-- The Lake House (2006)
Warden Pope's a good guy. Don't get me wrong.พัศดีโพ๊ปเป็นคนดี อย่าเข้าใจผิดนะครับ Riots, Drills and the Devil: Part 2 (2005)
Don't be mistaken. My real job is a singer.อย่าเข้าใจผิดนะคะ งานของฉันจริงๆคือเป็นนักร้อง 200 Pounds Beauty (2006)
-Don't get me wrong.- อย่าเข้าใจผิดนะ [ Rec ] (2007)
Don't get me wrong.อย่าเข้าใจผิดนะ Lovely Complex (2007)
Oh, no, don't get me wrong.โอ้ไม่ๆ อย่าเข้าใจผิดนะ Welcome to Kanagawa (2008)
Don't get me wrong --อย่าเข้าใจผิดนะ Lazarus Rising (2008)
Don't take this the wrong way, sam, but you don't look so hot, buddy.อย่าเข้าใจผิดนะ แซม แต่นายดูไม่น่าหลงเท่าไหร่เลย เพื่อน I Know What You Did Last Summer (2008)
Please don't take this the wrong way, but...โปรดอย่าเข้าใจผิดนะ แต่... . You're Gonna Love Tomorrow (2008)
Zeta had a ton of people interested, don't get me wrong. Thanks to you.มีคนสนใจซีต้า เยอะแยะ อย่าเข้าใจผิดนะ ขอบใจ The House Bunny (2008)
Don't get me wrong. It wasn't easy at first. Being dismissed.อย่าเข้าใจผิดนะ ตอนแรกมันก็ไม่ง่ายหรอก Pilot (2009)
I love her. Don't get me wrong.ไม่รู้สิ ผมรักเธอ อย่าเข้าใจผิดนะ Pilot (2009)
No offense, sir, but you have a reputationอย่าเข้าใจผิดนะ แต่คุณมีชื่อเสียง Chapter Eight 'Shadowboxing' (2009)
FRANK: Don't get me wrong, I know it's crazy.อย่าเข้าใจผิดนะ ผมรู้ว่ามันดูบ้าๆ RED (2010)
Okay.โอเค อย่าเข้าใจผิดนะคะ เพราะหนูก็ชอบ... Easy A (2010)
Don't get me wrong -- I'm glad the CDC is here, อย่าเข้าใจผิดนะคะ - -ฉันดีใจมากที่CDCมาที่นี่ (CDC The Devil You Know (2010)
Please don't take this the wrong way, but I'm going to be serving dinner in this room, not sailors.อย่าเข้าใจผิดนะ ห้องนี้เป็นห้องอาหาร ไม่ใช่กะลาสีเรือ Remember Paul? (2010)
Don't get me wrong. I'm grateful for you saving me.อย่าเข้าใจผิดนะคะ ฉันซาบซึ้งจริงๆที่คุณช่วยชีวิตฉันไว้ The Big Bang Job (2010)
Please don't misunderstand.อย่าเข้าใจผิดนะฮะ Episode #1.3 (2010)
Don't misunderstand.อย่าเข้าใจผิดนะ Episode #1.1 (2010)
Don't misunderstand.อย่าเข้าใจผิดนะ Episode #1.9 (2010)
Don't get me wrong.อย่าเข้าใจผิดนะ I Wish I Was the Moon (2011)
Don't take this the wrong way, but you could do this professionally.อย่าเข้าใจผิดนะ แต่คุณสามารถทำอย่างมืออาชีพได้ Secrets That I Never Want to Know (2011)
Don't take this the wrong way, but you're a terrible person.อย่าเข้าใจผิดนะ ผมแค่อยากบอกว่าคุณเป็นคนที่แย่มาก No Strings Attached (2011)
And don't get me wrong... no, your kids are really excited to see you when you get home too, Ms. Weaver... but not a lot wanna stay up for Dad.อย่าเข้าใจผิดนะคะ ลูกคุณก็ตื่นเต้นมาก ที่เห็นคุณกลับบ้าน คุณนายวีเวอร์ มีไม่กี่คนที่อยากอยู่รอพ่อ Crazy, Stupid, Love. (2011)
I like this game. I hope you don't take this the wrong way, ฉันชอบเกมนี้ซะแล้ว อย่าเข้าใจผิดนะ A Person of Interest (2011)
Don't take this the wrong way, but you look like you could use a friend.อย่าเข้าใจผิดนะ แต่คุณดูเหมือนต้องการเพื่อนสักคน Free (2011)
Ah, please don't misunderstand.เอ่อ อย่าเข้าใจผิดนะครับ City Hunter (2011)
Please don't take this the wrong way, but... you're on a romantic trip with your girlfriend.อย่าเข้าใจผิดนะ แต่ คุณมาทริปที่แสนโรแมนติกกับแฟนคุณ Putting It Together (2011)
Hi, I'm Millburn, Biology. Nice to meet you. Okay.ผมมิลเบิร์น ชีววิทยา ยินดีที่ได้รู้จักครับ อย่าเข้าใจผิดนะ แต่ว่า Prometheus (2012)
But she's not bitter or anything. Make no mistake.อย่าเข้าใจผิดนะ แซมรับมือกับเรื่องนี้ได้ดีมาก The Perks of Being a Wallflower (2012)
I mean, don't get me wrong-ผมหมายถึง อย่าเข้าใจผิดนะ Dance with Somebody (2012)
Babe, don't take this the wrong way 'cause, you and me, things are great.ที่รัก อย่าเข้าใจผิดนะ เพราะ เธอกับฉัน หลายอย่างมันเยี่ยมมาก Addicted to Love (2012)
Hey, don't get me wrong.เฮ้ อย่าเข้าใจผิดนะ Mama Said There'd Be Decades Like These (2012)
Don't get me wrong. You're plenty old.อย่าเข้าใจผิดนะ คุณค่อนข้างแก่แล้ว The Second Act (2012)
Don't get me wrong, I'm upset, but she was a crabby old bat.อย่าเข้าใจผิดนะ ผมก็เสียใจ แต่เธอเป็นอีแก่ขี้โมโหหน่ะ Bad Grandpa (2013)
Don't get me wrong, John.อย่าเข้าใจผิดนะจอห์น Endgame (2013)
He's just nice to her because I know her. Don't get him wrong.ทันก็แค่ทำตัวดีกับเขาเพราะฉัน รู้จักครอบครัวของอึนซังน่ะ อย่าเข้าใจผิดนะ Episode #1.14 (2013)
I mean, don't get me wrong, but you're not a politician.อย่าเข้าใจผิดนะแต่นายไม่ใช่นักการเมือง Beyond Redemption (2015)
But make no mistake.อย่าเข้าใจผิดนะครับ London Has Fallen (2016)
Don't get me wrong.อย่าเข้าใจผิดนะ Life (2017)
So...คุณมีอะไรเหรอดีน? อย่าเข้าใจผิดนะ แต่... 99 Problems (2010)
There isn't one.ไม่เลย อย่าเข้าใจผิดนะ Dorado Falls (2011)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top