Search result for

*พระสนม*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: พระสนม, -พระสนม-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
พระสนมน. เจ้าจอมมารดาหรือเจ้าจอมอยู่งานซึ่งทรงยกย่องให้สูงขึ้น โดยได้รับพระราชทานหีบหมากทองคำลงยาราชาวดีเป็นเครื่องยศ.
พระสนมโทน. เจ้าจอมมารดาที่ได้รับพระราชทานหีบหมากทองคำลงยาราชาวดี พานทอง เครื่องทองคำอย่างน้อย เป็นเครื่องยศ.
พระสนมเอกน. เจ้าจอมมารดา เจ้าจอม หรือเจ้าจอมอยู่งานที่ได้รับพระราชทานหีบหมากทองคำลงยาราชาวดี พานทอง และเครื่องทองคำอย่างใหญ่ เป็นเครื่องยศ ในสมัยกรุงศรีอยุธยามี ๔ ตำแหน่ง คือ ท้าวอินสุเรนทร์ ท้าวศรีสุดาจันทร์ ท้าวอินทรเทวี และท้าวศรีจุฬาลักษณ์.
ชะแม่น. สตรีชาววังฝ่ายใน เช่น ยังจะประพฤติตนให้นางท้าวชาวชะแม่พระสนมกำนัล สิ้นทั้งพระราชฐานรักใคร่ตัวได้แลฤา, บรรดาหมู่ชะแม่นางในทั้งหลาย (ตำรับท้าวศรีจุฬาลักษณ์) อนึ่ง ผู้เปนจ่าเปนโขลนท่านแต่งให้เรียกหาชะแม่ พระสนม ค่ำเช้าเข้าใต้เพลิง (กฎมนเทียรบาล).
พระบรรดาศักดิ์ข้าราชการสูงกว่าหลวง ต่ำกว่าพระยา เช่น พระสารประเสริฐ พระธรรมนิเทศทวยหาญ, ใช้ประกอบหน้านามพระสนม เช่น พระอินทราณี พระสุจริตสุดา ในพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว
แม่ยั่วเมืองน. คำเรียกพระสนมเอกครั้งโบราณ, เขียนว่า แม่หยั่วเมือง หรือ แม่อยั่วเมือง ก็มี.
แม่หยั่วเมืองน. คำเรียกพระสนมเอกครั้งโบราณ, เขียนว่า แม่ยั่วเมือง หรือ แม่อยั่วเมือง ก็มี.
แม่อยั่วเมืองน. คำเรียกพระสนมเอกครั้งโบราณ, เขียนว่า แม่ยั่วเมือง หรือ แม่หยั่วเมือง ก็มี.
ยั่วเมืองว. คำเรียกพระสนมเอกครั้งโบราณ ว่า แม่ยั่วเมือง, อยั่วเมือง หรือ หยั่วเมือง ก็ว่า.
เยาวราชน. ยุพราช, ราชโอรสที่ยังเยาว์พระชนม์, (โบ) พระราชโอรสที่ประสูติจากพระสนม.
รัดเกล้าน. เครื่องประดับศีรษะสตรีสูงศักดิ์ในราชสำนักแต่โบราณ และประดับศีรษะนางละครแต่งยืนเครื่องซึ่งเลียนแบบสตรีสูงศักดิ์ มี ๒ แบบ คือ รัดเกล้ายอด มีปลายยอดทรงกรวยแหลม สำหรับกษัตรี และรัดเกล้าเปลว มียอดปักช่อกระหนกเปลว สำหรับพระสนม.
สนม ๑(สะหฺนม) น. เจ้าจอมมารดาหรือเจ้าจอมอยู่งานซึ่งทรงยกย่องให้สูงขึ้น โดยได้รับพระราชทานหีบหมากทองคำลงยาราชาวดี เป็นเครื่องยศ เรียกว่า พระสนม.
สนมเอกน. เจ้าจอมมารดา เจ้าจอม หรือเจ้าจอมอยู่งานที่ได้รับพระราชทานหีบหมากทองคำลงยาราชาวดี พานทอง และเครื่องทองคำอย่างใหญ่ เป็นเครื่องยศ ในสมัยกรุงศรีอยุธยามี ๔ ตำแหน่ง คือ ท้าวอินสุเรนทร์ ท้าวศรีสุดาจันทร์ ท้าวอินทรเทวี และท้าวศรีจุฬาลักษณ์, พระสนมเอก ก็เรียก.
หยั่วเมืองว. คำเรียกพระสนมเอกครั้งโบราณ ว่า แม่หยั่วเมือง, อยั่วเมือง หรือ ยั่วเมือง ก็ว่า.
อยั่วเมืองว. คำเรียกพระสนมเอกครั้งโบราณ ว่า แม่อยั่วเมือง, หยั่วเมือง หรือ ยั่วเมือง ก็ว่า.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
23 wives, 42 concubines, พระชายา 23 พระองค์ พระสนม 42 คน Anna and the King (1999)
Mother, what's a concubine?ท่านแม่, พระสนมคืออะไรหรือ? Anna and the King (1999)
Moonshee, why does the king have so many wives?มูนชี ทำไมกษัตริย์ถึงต้องมีพระสนมหลายคน ? Anna and the King (1999)
So he needs a lot of wives to take care of them?ดังนั้น พระองค์จึงต้องมีพระสนมหลายคนเพื่อดูแลพระราชทายาทนะสิ Anna and the King (1999)
My Lady! Please!พระสนม ได้โปรดเถิด The King and the Clown (2005)
When you are there, I will take good care of Lady Yoo-Hwa and the ones you care for.เมื่อเจ้าอยู่ที่นั่น ข้าจะดูแลพระสนมฮยูวา และทุก ๆ คนที่เจ้าเป็นห่วง Episode #1.41 (2006)
The reason Prince Ju-Mong is doing what Prince Dae-So wants is to preserve the safety of the King and and Lady Yoo-Hwa.เหตุผลที่องค์ชายทำในสิ่งที่องค์ชายแดโซต้องการ ก็เพื่อปกป้องฝ่าบาทและพระสนมฮยูวา Episode #1.41 (2006)
Your Lady, what will we do?พระสนม, เราจะทำยังไงกันดี? Episode #1.41 (2006)
As promised, please take care of His Majesty and my Mother.ตามที่ได้สัญญาไว้ โปรดทรงดูแลฝ่าบาทและพระสนม Episode #1.41 (2006)
Of course, I will look after Lady Yoo-hwa and His Majesty.แน่นอน ข้าจะดูแลพระสนมยูฮวาและฝ่าบาท Episode #1.41 (2006)
Your Highness.พระสนมเพคะ Episode #1.42 (2006)
My Lady.พระสนม Episode #1.42 (2006)
Are you talking about Lady Yoo-Hwa?เจ้าจะพูดเรื่องพระสนมยูฮวาหรือ Episode #1.43 (2006)
My Lady.พระสนม Episode #1.43 (2006)
My Lady...พระสนม... .. Episode #1.43 (2006)
My Lady.พระสนม Episode #1.43 (2006)
My Lady, do you know what frightens and agonizes me the most?พระสนม เจ้ารู้ไหมอะไรที่ทำให้ข้ากลัวและอับอายมากที่สุด? Episode #1.9 (2006)
you, My Lady.เจ้า พระสนมของข้า Episode #1.9 (2006)
But My Lady's sad face is the one that pierces straight through my heart.แต่ใบหน้าของพระสนมคือสิ่งเดียวที่ทำให้หัวใจของข้าเจ็บปวด Episode #1.9 (2006)
His Majesty really went to Lady Yoo-Hwa's quarters?ฝ่าบาทเสด็จไปที่ตำหนักของพระสนมจริงๆหรือ? Episode #1.9 (2006)
As long as Lady Yoo-Hwa and Lady Ye Soya are in BuYeo, we need to avoid any conflict with BuYeo!ตราบเท่าที่พระสนมยูฮวา และชายาโซยาอยู่ในพูยอ! เราต้องหลีกเลี่ยง ความขัดแย้งใด ๆ กับพูยอ The Book of the Three Hans (2006)
Lady Yoo-Hwa is here.พระสนมยูฮวามาที่นี่ค่ะ The Book of the Three Hans (2006)
Your Majesty, Lady Yoo-Hwa is here.ฝ่าบาท พระสนมยูฮวามาที่นี่พะย่ะค่ะ The Book of the Three Hans (2006)
Send a royal guard to keep Lady Yoo-Hwa and Ye Soya under surveillance.ส่งองครักษ์หลวงไปเฝ้าพระสนมยูฮวา และเยโซยาให้อยู่ในการควบคุม The Book of the Three Hans (2006)
His Majesty has ordered me to keep Lady Yoo-Hwa's chamber under surveillance.ฝ่าบาททรงมีรับสั่งให้ข้ามาเฝ้าที่ตำหนักของพระสนมยูฮวา ให้อยู่ภายใต้การควบคุม The Book of the Three Hans (2006)
His Majesty has sent a guard to keep Lady Yoo-Hwa's chamber under surveillance.ฝ่าบาททรงส่งทหารคุ้มกัน ไปเฝ้าที่ตำหนักพระสนมยูฮวา ให้อยู่ในการควบคุมเพคะ The Book of the Three Hans (2006)
May I talk to Lady Yoo-Hwa for a short while?ข้าจะพบกับพระสนมยูฮวาสักครู่ได้หรือเปล่า The Book of the Three Hans (2006)
Lady Yoo-Hwa is under His Majesty's surveillance.พระสนมยูฮวากำลังอยู่ในการควบคุมของฝ่าบาท The Book of the Three Hans (2006)
If he is still alive, he will contact Lady Yoo-Hwa. You must keep all eyes on her.ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่, เขาจะต้องติดต่อกับพระสนมยูฮวา พวกเจ้าจะต้องจับตาดูนางเอาไว้ Episode #1.8 (2006)
My Lady, we have found Prince Ju-Mong!พระสนมค่ะ เราพบองค์ชายจูมงแล้ว! Episode #1.8 (2006)
Your Highness!พระสนม Lee San, Wind of the Palace (2007)
Now that His Majesty has military strength, all that is left is for Her Highness to give birth to an heir!งั้นฝ่าบาทก็จะได้มีเหล่ากองทัพที่ซื่อสัตย์ซะที เพื่อจะได้ปกป้องรัชทายาทของพระสนม Lee San, Wind of the Palace (2007)
I saw her the other day, and she told Her Highness was well.ข้าเจอนางเมื่อวันก่อน นางว่าพระสนมสบายดี Lee San, Wind of the Palace (2007)
Your Highness!พระสนม! Lee San, Wind of the Palace (2007)
Where are you going?พระสนมกำลังจะไปที่ไหนเพคะ Lee San, Wind of the Palace (2007)
No, Your Highness! You shouldn't move around.ไม่ได้นะเพคะพระสนม เวลานี้พระสนมไม่ควรออกไป Lee San, Wind of the Palace (2007)
Your Highness, the midwife has arrived from your family's estate.พระพันปีเพคะ พระสนมปาร์คกลับมาแล้วเพคะ Lee San, Wind of the Palace (2007)
Her Highness has been taking that tonic since she was pregnant.พระสนมทรงดื่มยานี้ตั้งแต่ตั้งพระครรภ์แล้วนะ Lee San, Wind of the Palace (2007)
That is because white peony is precious, ... and we had received orders for Concubine Yoon to have priority.คงจะหายากหน่อยเจ้าค่ะ โบตั๋นขาวมันแพง ยาหมดเพราะต้องให้พระสนมยูนก่อนเจ้าค่ะ Lee San, Wind of the Palace (2007)
What? Concubine Yoon?อะไรนะ พระสนมยูนเหรอ Lee San, Wind of the Palace (2007)
How can there be an order giving Concubine Yoon priority over you?มีคำสั่งให้ความสำคัญกับพระสนม ยูนมากกว่าพระองค์ได้อย่างไรเพคะ? Lee San, Wind of the Palace (2007)
How can her delivery office by established first?แล้วแต่งตั้งพระสนมยูนก่อนได้อย่างไร? Lee San, Wind of the Palace (2007)
It's upsetting enough Her Highness became distracted when Concubine Yoon became pregnant.มันน่าผิดหวังกับพระพันปีเพคะ ที่กลับไปสนใจพระสนมยูนแทน Lee San, Wind of the Palace (2007)
But now even the government is paying more attention to her!หนำซ้ำ ฝ่ายปกครองให้ความสนใจที่ พระสนมยูนอีกเพคะ! Lee San, Wind of the Palace (2007)
She is of higher rank and therefore should have priority.พระสนมยูนลำดับชั้นสูงกว่า ดังนั้น ควรจะมีความสำคัญกว่า Lee San, Wind of the Palace (2007)
Everyone says that it is certain Concubine Yoon will have a son.ทุกคนพูดว่า พระสนมยูน จะมีลูกชายแน่ๆเพคะ Lee San, Wind of the Palace (2007)
- Yes, Your Highness. You can trust me.เพคะ พระสนม หม่อมฉันแน่ใจเพคะ Lee San, Wind of the Palace (2007)
- You got it for Concubine Sung's baby?เจ้าจะนำสิ่งนี้ ไปให้ลูกของพระสนมซงรึ? Lee San, Wind of the Palace (2007)
By the way, isn't she past her due date already?อ้อ พระสนมซงเลยกำหนดคลอดแล้วไม่ใช่รึ? Lee San, Wind of the Palace (2007)
I heard it was supposed to be on the fifteenth, but she hasn't gone into labor yet.ข้าก็ได้ยินมาเช่นนั้น กำหนดวันที่ 15 แต่พระสนมยังไม่เจ็บท้องอีก Lee San, Wind of the Palace (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top