Search result for

unwissenden

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -unwissenden-, *unwissenden*
(Few results found for unwissenden automatically try *unwissenden*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unwissendenunknowing [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Uh, for those of you that don't know what that is...Für alle Unwissenden: The Only Light in the Darkness (2014)
Ignorance is bliss.Selig sind die Unwissenden. Shorthanded (2014)
By men who didn't see what happened.- Von unwissenden Männern. The House of Black and White (2015)
But the ignorant needs to be educated!Aber die Unwissenden müssen belehrt werden! Mojin - The Lost Legend (2015)
Hathorne sought to humiliate me in front of a nescient congregation, and you did not utter a word on my behalf.Hathorne versuchte, mich vor der unwissenden Versammlung zu demütigen. Und Ihr brachtet kein Wort zu meiner Verteidigung heraus. From Within (2015)
To her, they were the most dangerous fairy tales ever invented, designed to elicit blind obedience and strike fear into the hearts of the innocent and the uninformed.Sie sah darin die gefährlichsten Märchen der Welt, die blinde Gefolgschaft verlangen und den Unschuldigen und Unwissenden Furcht einflößen. Captain Fantastic (2016)
He will see everything that he hasn't been able to see. And if he takes the blue pill, he'll just go back to sleep and live in his sort of unaware, semi-comatose state forever, and probably be a lot happier.{ \cH00FFFF }Er will alles sehen das er bisher nicht sehen konnte. { \cH00FFFF }und sein Leben in diesem unwissenden The Red Pill (2016)
For those poor, ignorant souls, I offer illumination.Für jene armen, unwissenden Seelen, biete ich Erleuchtung. Wrath of the Villains: Mr. Freeze (2016)
The abject supplication of the weak and the ignorant.Vom kläglichen Flehen der Schwachen und Unwissenden. A Blade of Grass (2016)
At this point I dismissed my ignorant colleagues so that I could operate the subtitle machine.Ich ließ meine unwissenden Kollegen zurück und bediente die Untertitelmaschine. Berks to the Future (2017)
Now this overdone, though it make the unskillful laugh, cannot but make the judicious grieve - the censure of which one must in your allowance outweigh a whole theatre of others.Wird dies nun übertrieben, so kann's zwar den Unwissenden zum Lachen bringen, aber den Einsichtsvollen muss es verdrießen. Und der Tadel von einem solchen muss in eurer Schätzung ein ganzes Theater voll von anderen überwiegen. Hamlet (1948)
So let's not play innocent and simply close our eyes to the matter.Ich will nicht den Unwissenden spielen, aber auch nicht die Augen verschließen. Ich mache Ihnen einen Vorschlag. The Earrings of Madame De... (1953)
You wear an ignorant's fear.Ihr habt die Angst der Unwissenden. The 3 Worlds of Gulliver (1960)
Some ignorant people believe... those disasters were warnings from the gods... not to change our ancient ways but to remain as before.Manche unwissenden Menschen glauben, diese Katastrophen wären Warnungen der Götter, nicht von den alten Bräuchen abzulassen, und zu bleiben, wie wir sind. The Barbarian and the Geisha (1958)
Don't play dumb.Spiel doch nicht den Unwissenden. The Hidden Fortress (1958)
You poorly counselled.Ihr Unwissenden. The Man Who Shot Liberty Valance (1962)
Mr. Sifftifieus says we Americans must lead the world's ignorant masses.Er sagt, wir Amerikaner müssen Anführer der unwissenden Massen sein. The Chase (1966)
I have to clear up this matter!Sie möchte Sie persönlich aufklären. Soll ich weiter den Unwissenden spielen? Oscar (1967)
Okono Kitahama and Tokuichi Shokei, the four of you, You raped his wife for three days and nights.Okono Kitahama und Tokuichi Shokei grausam einen Mann umgebracht, um die unwissenden Dörfler zu betrügen. Lady Snowblood (1973)
Ignorant rabble.Die unwissenden Massen. Gourmet Night (1975)
From out of the poor ignorance of the past~ Aus der armen unwissenden Vergangenheit ~ Ironiya sudby, ili S legkim parom! (1975)
- Eat in ignorance and enjoy.- Nur Unwissenden ist Genuss vergönnt. Richard in Stars Hollow (2002)
They know that today workers aren't ignoramuses from the 18th century.Die Arbeiter jetzt sind keine unwissenden Leute wie im 18.Jh. Man of Iron (1981)
It's for all our simple, ignorant people shuffling in and out of houses, buses, factories and the Cabinet room.Sie ist für all unsere simplen, unwissenden Mitmenschen, die in Bussen, Häusern, Büros, Fabriken und im Kabinett rumsitzen. The Ministerial Broadcast (1986)
A great idea springs up from a man's soul, agitates his entire being, transports him from the ignorant present and makes him feel the future in a moment.Eine große Idee entspringt der Seele eines Mannes, wühlt sein ganzes Wesen auf, befördert ihn aus der unwissenden Gegenwart und lässt ihn in einem einzigen Moment die Zukunft spüren. Walker (1987)
In their repressive society, we are their unwitting accomplices.In ihrer repressiven Gesellschaft sind wir ihre unwissenden Komplizen. They Live (1988)
Those who are ignorant are blessed, Father.Gesegnet seien die Unwissenden, Vater. Time of Violence (1988)
And to purge our voting registry of those unclean...Damit wir unser Wahlregister von unsauberen, unwissenden... Blaze (1989)
I sometimes wonder, my dear Jules if Latin isn't used to hide things from ignorant believers.Manchmal frage ich mich, lieber Jules, ob der Gebrauch des Lateins nicht dazu dient, den unwissenden Gläubigen gewisse Dinge zu verbergen. My Father's Glory (1990)
The lottery-- exploiter of the poor and ignorant.Die Lotterie. Ausbeuter der Armen und Unwissenden. BIER IST DIE ANTWORT Dog of Death (1992)
Superstition is a name the ignorant give to their ignorance.Aberglaube nennen die Unwissenden ihre Unwissenheit. Dragon: The Bruce Lee Story (1993)
...shall often meet with defiance from the ignorant and the wicked.- Wahrheit ist oft gepaart mit Missachtung. Missachtung durch die Unwissenden und die Sünder. Children of the Corn III: Urban Harvest (1995)
Now, this overdone, or come tardy off, though it makes the unskillful laugh cannot but make the judicious grieve.Wird dies übertrieben oder schwach gezeigt, so kann es den Unwissenden lachen machen, aber den Einsichtsvollen muss es verdrießen. Hamlet (1996)
You plan to test that chemical on an unwitting public.Sie planen, diese Chemikalie an unwissenden Menschen zu testen. Unusual Suspects (1997)
It's totally fascist, and it discriminates against the uninformed.Das ist faschistisch... ..und diskriminiert die Unwissenden. Band Candy (1998)
"By a partial, prejudiced and ignorant historian."Von einer voreingenommenen und unwissenden Historikerin. Mansfield Park (1999)
No no, you're fucking kidding me!Nein, nein, du spielst nur den Unwissenden. Chopper (2000)
You will not find this peace in the Sayangita! In the book of the Cloud of the Unknowing!Von diesem Frieden steht nichts in der Sayangita, im Buch der Wolke der Unwissenden. The Nine Lives of Tomas Katz (2000)
He might ask what all this was meant to accomplish because to a humble postulant it looks like chaos.Was all das bezwecken soll. Für den Unwissenden sieht es wie ein Chaos aus. Listening to Fear (2000)
To instruct the ignorant, counsel the doubtful, to admonish the sinners.Die Unwissenden unterrichten, die Zweifler zu beruhigen, die Sünder zu ermahen. Works of Mercy (2000)
In other words, an ignoramus can't instruct another ignoramus, and a sinner can't admonish a sinner.In anderen Worten, ein Unwissender kann keinen Unwissenden unterrichten, und ein Sünder kann keinen Sünder ermahnen sich zu bessern. Works of Mercy (2000)
Don't tell me you don't know, because you're not gonna like what happens next.Spielen Sie nicht den Unwissenden oder Sie werden es bereuen. Scary Monsters (2002)
Make sure the government and the other savages learn about Jasmine's love.Bringen Sie der Regierung und anderen Unwissenden Jasmines Liebe näher. The Magic Bullet (2003)
They think that if one adds It's all those ignorant resolved.Die denken, indem sie ihre unwissenden Köpfe zusammenstecken bekommen sie ihren Willen. Episode #1.2 (2004)
I played dumb, and it never came up again -- not once.Ich spielte den Unwissenden und das Thema kam nie wieder auf ... nicht einmal. Intramural (2005)
It was just stories for ignorant people.Es war nur Gerede für die Unwissenden. Blame it on Fidel (2006)
I wonder what kind of punishment will befall the ignorant commoner who tries to enter this sacred dream?Was für eine Strafe wird wohl den Unwissenden befallen... wenn er versucht, in diesen heiligen Traum einzudringen? Paprika (2006)
Stop pretending that you didn't hear!Spiel nicht den Unwissenden! Summer Days with Coo (2007)
We Evangelicals must breathe new life into dead bones and encourage the ignorant to believe in the priority of faith and the word of God.Wir Evangelikalen müssen toten Gebeinen neues Leben einhauchen... und die Unwissenden ermutigen, an die Priorität des Glaubens... und des Wortes Gottes zu glauben. Matters of State (2008)
How they recruited Stephen As an unwitting pawn in their game And their agenda to get what they wanted from me.Wie sie Stephen rekrutierten, als einen unwissenden Spielball in ihrem Spiel, und ihrer Absicht zu bekommen was sie von mir wollten. To C.I.R., with Love (2008)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unwissendenunknowing [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top