Search result for

in betracht ziehen

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -in betracht ziehen-, *in betracht ziehen*
(Few results found for in betracht ziehen automatically try *in betracht ziehen*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
in Betracht ziehen; ansehento consider [Add to Longdo]
etw. berücksichtigen; etw. beachten; in Betracht ziehen; einer Sache Rechnung tragen | ... wurde bereits berücksichtigtto take sth. into account; to take account of sth. | ... was already taken into account [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Me move across the hall-- Why would you even suggest such a thing?Wie konntest so etwas nur in Betracht ziehen? The Status Quo Combustion (2014)
I think it's worth considering.Ich denke, dass wir das in Betracht ziehen sollten. The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
Might wanna consider his wife as a possible threat.Wir könnten seine Frau als mögliche Bedrohung in Betracht ziehen. Death Benefit (2014)
Would you consider doing me the honor of becoming my wife?Würdet Ihr es in Betracht ziehen, mir die Ehre zu erweisen und meine Frau werden? Liege Lord (2014)
Well, then, I'm the last person that you should consider.Dann bin ich die letzte Person, die ihr in Betracht ziehen solltet. Kansas (2014)
If I were you... I'd consider creating a new destiny.Ich an deiner Stelle würde es in Betracht ziehen, ein neues Schicksal zu schreiben. Kansas (2014)
So will you consider me?Werden Sie mich also in Betracht ziehen? Episode #2.3 (2014)
I will consider you.Ich werde Sie in Betracht ziehen. Episode #2.3 (2014)
I'm sorry, but that's a possibility that we need to confront.Tut mir leid, diese Möglichkeit müssen wir in Betracht ziehen. Lost Generation (2014)
Perhaps you should consider living your life during them.Vielleicht solltest du in Betracht ziehen, dein Leben zwischen ihnen zu leben. A Tale of Two Sisters (2014)
You sure you don't want to consider a surrogate?Bist du sicher das du keinen Ersatz in Betracht ziehen willst? I Must Have Lost It on the Wind (2014)
I really think you need to consider...Ich denke wirklich das du es in Betracht ziehen solltest... Smoke and Mirrors (2014)
- Maybe we should consider...- Vielleicht sollten wir in Betracht ziehen... - Nein! Evolve or Die (2014)
- Okay, I'll consider it.Okay, ich werde es in Betracht ziehen. Electric Youth (2014)
The Volm have some experience in these matters you may find worth considering.Die Volm haben ein wenig Erfahrung mit diesen Dingen, die ihr vielleicht in Betracht ziehen möget. Door Number Three (2014)
Get up. What? Get up.Wenn Sie dort nachsehen, wie viel dieses Auto wirklich wert ist, und in Betracht ziehen, dass Monatsende ist, und Ihre Zahlen angesichts der Wirtschaftslage scheiße sind, glaube ich, dass ich Ihnen einen Gefallen tue. ...Through Resolution (2014)
I can't believe we're actually entertaining this idea.Ich kann nicht glauben, dass wir diese Idee überhaupt in Betracht ziehen. The Flash Is Born (2014)
I simply pointed out that they would never consider doing an article ranking male scientists on their sexuality, let alone showing them in various stages of undress.Ich führte einfach aus, dass sie es nicht in Betracht ziehen sollten, einen Artikel zu machen, in dem weibliche Wissenschaftlerinnen nach ihrer Sexyness eingestuft werden, geschweige denn, sie in unterschiedlichen Stufen des Unbekleidetseins zu zeigen. The Misinterpretation Agitation (2014)
Are you not even willing to entertain that idea?Willst du diese Idee erst gar nicht mal in Betracht ziehen? Space Oddity (2014)
I would consider it.- Ich würde es in Betracht ziehen. The Snow Queen (2014)
And there is... one other possibility that you should at least consider.Und es gibt... eine andere Möglichkeit, die Sie zumindest in Betracht ziehen sollten. Bella (2014)
I could be wrong but we didn't look extensively into his running away.Vielleicht habe ich Unrecht, aber wir müssen es in Betracht ziehen. Episode #1.2 (2014)
We need to consider that every A.R.G.U.S. facility is compromised.Wir müssen in Betracht ziehen, dass jede ARGUS Einrichtung kompromittiert wurde. The Brave and the Bold (2014)
I thought maybe he could take a look at my puzzle-- it's a good one-- and consider it for publication.Ich dachte, er könnte vielleicht einen Blick auf mein Rätsel werfen, - es ist ein gutes Rätsel - und es vielleicht in Betracht ziehen, es zu veröffentlichen. The Puzzler in the Pit (2014)
After everything that happened last couple of days, we got to at least consider it.Nach allem, was die letzten Tagen passiert ist, müssen wir es zumindest in Betracht ziehen. End of Watch (2014)
Your Majesty I could not even consider such an abhorrent crime.Euer Majestät, etwas so Abscheuliches könnte ich nie in Betracht ziehen. Jupiter Ascending (2015)
We have to take into account the very distinct possibility that these two plants when they traversed--Wir müssen in Betracht ziehen, dass es sehr wahrscheinlich ist, dass diese beiden Pflanzen, als sie die Zeit durch... Synchronicity (2015)
I'm just trying to keep an open mind.Ich will nur alles in Betracht ziehen. Regression (2015)
Thank you for your consideration, MIT.Danke, dass Sie mich in Betracht ziehen, MIT. Project Almanac (2015)
Charlie Brown... it might be time to consider the wild possibility... that you're a good person and that people like you.Charlie Brown, vielleicht solltest du in Betracht ziehen, dass du ein guter Mensch bist und die Leute dich mögen. The Peanuts Movie (2015)
Technically Warren shot Marques three times and since there's four of us, I was wondering maybe if you would consider the possibility of just one of us left having to shoot him?Eigentlich hat Warren dreimal auf Marques geschossen. Und da wir zu viert sind, frage ich mich, ob Sie die Möglichkeit in Betracht ziehen könnten, dass nur einer von uns auf ihn schießen muss? Criminal Activities (2015)
Are you taking into consideration my beliefs about your intentions?Würden Sie bitte... meine Ansichten betreffs Ihrer Intentionen bei dem allem mit in Betracht ziehen? Antipasto (2015)
And... honestly surprised that you'd consider me.Und... ehrlich gesagt, überrascht, dass Sie mich in Betracht ziehen. Chapter 30 (2015)
And if that doesn't work, tell him you're considering Dick Butler for Transportation.Und falls das nicht funktioniert, sagen Sie ihm, dass Sie Dick Butler als Verkehrsminister in Betracht ziehen. Er hasst Butler. Chapter 32 (2015)
Well, I think I know better than to trust your honesty, but, yes, if I find our mother unharmed, then I might consider granting your reprieve.Nun, ich glaube, ich weiß es besser, als deiner Ehrlichkeit zu trauen, aber, ja, wenn ich unsere Mutter unverletzt vorfinde, dann könnte ich es in Betracht ziehen, euch zu begnadigen. Gonna Set Your Flag on Fire (2015)
We have to consider every weapon at our disposal, brother.Wir müssen jede Waffe in Betracht ziehen, die uns zur Verfügung steht, Bruder. Exquisite Corpse (2015)
We need to consider calling in the National Guard.Wir müssen in Betracht ziehen, die Nationalgarde zu rufen. Midnight City (2015)
I have to consider moving to New York, don't I?Dann sollte ich wohl in Betracht ziehen, nach New York zu ziehen. Part 10 (2015)
Shouldn't we at least entertain the possibility?Sollten wir wenigstens nicht die Möglichkeit in Betracht ziehen? Chapter 35 (2015)
She's looking at every possible angle to solve Tom's murder.Sie muss alles in Betracht ziehen. The Affair (2015)
Of course, we must take into account modern times.Eine kleine Anpassung, bezüglich der Rolle der Frau in einem katholischen Zuhause. Natürlich müssen wir die modernen Zeiten mit in Betracht ziehen. Murder & Mozzarella (2015)
We have to canvass all possibilities, Doctor.Wir müssen alle Möglichkeiten in Betracht ziehen, Doktor. Death & Hysteria (2015)
I've had to entertain the possibility that... .. he might have organised the robbery himself.Ich muss die Möglichkeit in Betracht ziehen, dass der Raub von ihm selbst organisiert wurde. Death at the Grand (2015)
I'm saying that can't be discounted.Ich denke nur, dass man es in Betracht ziehen sollte. Game, Set & Murder (2015)
Firstly, I've got an offer I'd like you to consider.Zuerst, habe ich ein Angebot, das Sie in Betracht ziehen sollten. The One That Got Away (2015)
Sounds refreshing.Klingt erfrischend. Okay, bevor Sie eine Lizenz in Betracht ziehen, schlage ich vor, dass Sie ein weiteres Lokal in der Gegend eröffnen. To Plea or Not to Plea (2015)
You should take that into account.Du solltest es in Betracht ziehen. Forbidden (2015)
We want to consider other options.Wir wollen nur andere Möglichkeiten in Betracht ziehen. Prayer for the Dying (2015)
You can't be seriously considering his proposal.Ihr könnt nicht ernsthaft seinen Vorschlag in Betracht ziehen. The End of Mourning (2015)
- I don't know, but we need to consider the possibility.Aber wir müssen alle Möglichkeiten in Betracht ziehen. At Close Range (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
in Betracht ziehen; ansehento consider [Add to Longdo]
etw. berücksichtigen; etw. beachten; in Betracht ziehen; einer Sache Rechnung tragen | ... wurde bereits berücksichtigtto take sth. into account; to take account of sth. | ... was already taken into account [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top