Search result for

bedrückend

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bedrückend-, *bedrückend*, bedrücken
(Few results found for bedrückend automatically try *bedrückend*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
bedrückendaggrieving [Add to Longdo]
bedrückend; deprimierend { adj }depressing [Add to Longdo]
drückend; bedrückend { adj }oppressive [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This was something a lot deeper and darker for her.Es war viel bedrückender für sie. A Girl Like Her (2015)
It's a depressing atmosphere, but I also thinkEs war eine bedrückende Atmosphäre. Soaked in Bleach (2015)
Those mountains! It's so oppressive.Diese Berge, das ist ja bedrückend. Heidi (2015)
- But it's bound to be upsetting.- Es ist bedrückend. Episode #6.1 (2015)
It's a grim view.Das ist schwer bedrückend. The Student and Mister Henri (2015)
That's a heavy story, Pop.Das ist eine bedrückende Geschichte, Papa. Fences (2016)
- The wallpaper is a bit oppressive.Die Tapete ist ein bisschen bedrückend. Julieta (2016)
I find the past such a worrying, anxious place.Die Vergangenheit ist ein bedrückender Ort, an dem das Unheil herrscht. Batman: The Killing Joke (2016)
Then they spent a long, dark night of the soul, reliving the recoil of the gun and the knife cutting into Bardot's body to get that bullet out.Dann hat er eine lange bedrückende Nacht damit verbracht, die Nachwirkung der Waffe und des Messers, das in Bardots Leiche schneidet, - um die Kugel rauszuholen, zu verarbeiten. Fidelis Ad Mortem (2016)
Morris would not want to be the cause of your losing your natural inheritance.Für Morris muss es bedrückend sein, wenn du seinetwegen dein Erbe verlierst. The Heiress (1949)
She has a most inconvenient invisibility.Sie besitzt eine bedrückende Unsichtbarkeit. The Eagle with Two Heads (1948)
To tell the truth, I find it ever so slightly depressing.Wenn ich ehrlich sein soll, ich finds ein bissel bedrückend. Ludwig II: Glanz und Ende eines Königs (1955)
- Yes.Es ist bedrückend. Ludwig II: Glanz und Ende eines Königs (1955)
And it came to pass, after the stifling night of terror; came a day such as the world had never seen.Und es begab sich, nach der bedrückenden Nacht des Terrors, dass ein Tag kam, so wie ihn die Welt noch nie gesehen hatte. The Ten Commandments (1956)
Wow. Your stoned is depressing.Dein "Bekifft-Sein" ist bedrückend. High Noon (2012)
There's no air in here, and it's a bit gloomy.Es ist ein wenig bedrückend. Black Sunday (1960)
I'm moving out.Hier ist es zu bedrückend. The Tingler (1959)
There was something about the way the air hung heavy all around even in the woods, that gave me a kind of nervous, prickly feeling.Es lag etwas Bedrückendes in der Luft, sogar in dem Wald, was mich irgendwie nervös und gereizt machte. The Outrage (1964)
If I were his wife, I would not live in misery with a heavy heart.Wäre ich noch mit Bunnojo verheiratet, bliebe mir ein so elendes, bedrückendes Leben erspart. The Sword of Doom (1966)
Your modern life seems to have got small. Everything's puckered up.Dieses moderne Leben ist klein und bedrückend. Blackbeard's Ghost (1968)
It can be a bit stifling though.Es ist nur etwas bedrückend. Claire's Knee (1970)
The atmosphere heavy, uncertain, overtones of ugliness.Die Atmosphäre ist bedrückend, unsicher, mit hässlichen Untertönen. Bananas (1971)
This is shocking and distressing news.Das ist schockierend und bedrückend. The Last Mustang (1976)
Something oppressive.Etwas Bedrückendes. Watership Down (1978)
It's always been there inside me... lurking away... sucking out my joy, rotting my successes.Es war immer in mir drin, lauernd, bedrückend und zerstörerisch. Scanners (1981)
It's getting stifling.Es wird bedrückend. L'Africain (1983)
Perfection is oppressive.Die Perfektion ist bedrückend. Pauline at the Beach (1983)
Is your life a sequence of sad and depressing days?Ist ihr Leben eine einzige Folge von traurigen und bedrückenden Tagen? Leere Welt (1987)
There is no more pressing problem in our society today than drug abuse.Die Drogensucht ist unser bedrückendstes Problem. Whose Trash Is It Anyway? (1988)
It's depressing.Es ist irgendwie bedrückend. Ghosthouse (1988)
A most distressing time for you, madame.Eine sehr bedrückende Zeit für Sie. Four and Twenty Blackbirds (1989)
You know, did it ever occur to you that maybe you're what's oppressive?Hast du dir schon mal überlegt, dass du selber bedrückend sein könntest? Slacker (1990)
Mrs. Drusse continues to slavishly follow all the clues knowing they may lead her into trouble.Ich bin zufrieden mit Teil 2. Ich denke, er ist poetisch und faszinierend. Vielleicht finden Sie, die Geschichte sei vorhersagbar und bedrückend. Alliancen kalder (1994)
It's darker somehow.Jetzt ist alles bedrückend. The Hour of the Wolf (1996)
An oppressive, hideous constraint, ... ..as if I were sitting with the small ghost of somebody I had just killed.Es war ein bedrückender und eigenwilliger Zwang, als säße ich dem Geist eines kleinen Wesens, das ich gerade umgebracht hatte. Lolita (1997)
Just this gloomy weather.Ein bedrückendes Wetter. Celebrity (1998)
Distressingly little time for sloth or idleness.Bedrückend wenig Zeit fürs Faulsein oder Müßiggang. An Ideal Husband (1999)
You don't find it depressing that Homer Wells is picking apples?Eigenhändig! Findet ihr das nicht bedrückend, dass Homer Wells Äpfel pflückt? The Cider House Rules (1999)
"Perhaps his presence gave the evening its peculiar quality of oppressiveness. "It stands out in my memory from Gatsby's other parties that summer.Vielleicht verlieh seine Anwesenheit dem Abend diese eigenartig bedrückende Atmosphäre die ihn in meinem Gedächtnis von anderen Partys, die Gatsby in diesem Sommer gab, abhob. Man on the Moon (1999)
They're usually very depressing, sterile places, where old people just hang around waiting to die.Das sind in der Regel sehr bedrückende, sterile Orte... wo alte Leute herumsitzen und auf den Tod warten. In Search of Pygmies (2000)
A hospital is dreary.Ein Krankenhaus ist doch so bedrückend. 2002 (2001)
-The war can't last forever.Ein bedrückender Anblick. Gangs of New York (2002)
I had the painful feeling that the parting lasted longer than the reunion.Ich hatte das bedrückende Gefühl, dass wir mehr Zeit damit verbrachten, uns auf Wiedersehen zu sagen, als uns zu sehen. L'auberge espagnole (2002)
It goes on until chair mats and floor mats, but if you're not careful... you'll loop back into inks and toners and be here all day.Niemand braucht so viel Auswahl. Das ist bedrückend. Hunderte von Büroklam-mern in jeder denkbaren Farbe und Größe. Help Wanted (2002)
- It's depressing.- Er ist bedrückend. I Can't Get Started (2002)
Do you know how much pressure I felt? Do you?Hast du eine Ahnung, wie bedrückend das war? Lorelai's Graduation Day (2002)
Still smells the same – old, repressive.Es riecht wie früher, alt und bedrückend. One's Got Class and the Other One Dyes (2002)
It's exactly the sign of a misery which doesn't change.Für mich ein bedrückendes Zeichen ewiger Armut. La califfa (1970)
It's upsetting.Es ist bedrückend. The Sun Won't Set (2005)
Dark, desperate.Wie war Weihnachten, als Sie ein Kind waren? Düster. Bedrückend. Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus (2007)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
bedrückendaggrieving [Add to Longdo]
bedrückend; deprimierend { adj }depressing [Add to Longdo]
drückend; bedrückend { adj }oppressive [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top