Search result for

-rat's-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -rat's-, *rat's*, rat'
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And with this street rat? That's not your concern.นั่นไม่ใ่ช่เรื่องของเจ้า ทำตามคำสั่งข้า! Aladdin (1992)
I'll never see her again. I'm a street rat, remember, and there's a law.ข้าเป็นหนูข้างถนน จำเอาไว้ และนี่เป็นกฎ Aladdin (1992)
I don't care what she says or does, she's a rat-trap.ฉันไม่สนว่าเธอจะพูดหรือทำอะไร เธอคือหลุมพรางดี ๆ นี่เอง Of Mice and Men (1992)
It's a bat - Will it bend - It's a ratคงจะเป็นค้างคาว มันหักได้มั้ย / หรือเป็นหนู จะพังรึป่าว The Nightmare Before Christmas (1993)
This building's full of rats.ตึกนี้มีพวกสอดรู้เยอะ Léon: The Professional (1994)
The old man's as crazy as a rat in a tin shithouse.ชายชราบ้าเหมือนหนูใน Shithouse ดีบุก The Shawshank Redemption (1994)
Um... But there's a rat problem.แต่มันมีหนูเยอะเลย The One with the East German Laundry Detergent (1994)
It's that rat circus out there.มันเป็นเรื่องที่คณะละครสัตว์ หนูออกมี Mad Max (1979)
Rat's the name, Warren T. Rat.ฉันคือหนู ชื่อวาแร็นที An American Tail (1986)
It's that rat, Warren T.นั่นมันหนู หนูวาแร็นทีไง An American Tail (1986)
He's not a rat. He's a cat.เข้าไม่ใช่หนู เขาเป็นแมว An American Tail (1986)
Let's get the rat who calls himself Jareth.ไปจัดการไอ่เจ้าหนูเจเร็ทนั่นกันเถอะ Labyrinth (1986)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
rat's

Japanese-English: EDICT Dictionary
鼠巣[そそう, sosou] (n) rat's nest [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top