ประโยคใช้บ่อยตอนสัมภาษณ์งาน ปกติการสัมภาษณ์งานเป็นเรื่องที่สร้างความหนักใจให้ผู้ที่กำลังหางานหลาย ๆ คน โดยเฉพาะน้องๆ ที่พึ่งเรียนจบใหม่และยังไม่มีประสบการณ์ในการสัมภาษณ์งาน ยิ่งต้องสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษก็ยิ่งเพิ่มความกดดันเข้าไปอีก แต่ในยุคปัจจุบันโอกาสที่คุณจะต้องถูกสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษคงไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่อีกต่อไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณมีความสนใจอยากร่วมงานกับบริษัทขนาดใหญ่ หรือ บริษัทต่างชาติ ดังนั้นวิธีที่ดีที่สุดคือ เราควรฝึกซ้อมสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษ ลองฝึกตอบคำถามต่างๆ เรียนรู้คำศัพท์และประโยคที่จะช่วยให้คำตอบของคุณดู professional ขึ้น ลองมาดูตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยๆ กันเลย When you...
Search result for

-fortan-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -fortan-, *fortan*
(Few results found for -fortan- automatically try *fortan*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
fortanfrom now on [Add to Longdo]
fortanhenceforth [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That is the last we shall speak of my brother.Fortan wird mein Bruder nicht mehr erwähnt. Feast (2014)
You are to report every morning to my sister's chambers to care for my niece.Jeden Morgen kümmerst du dich fortan um meine Nichte. Feast (2014)
- Become the power, the source of all.Erlange die Macht, die Quelle fortan! Episode #2.1 (2014)
Become the power, the source of all.Erlange die Macht, die Quelle fortan! Episode #2.1 (2014)
Their dad Complained about orion, So zeus turned the sisters into doves, andIhr Vater war fortan mürrisch mit Orion, also verwandelte Zeus die Schwestern in Tauben... und warf sie gen Himmel. Shelter (2014)
Jane's life was now the stuff of telenovelas.Janes Leben war fortan Bestandteil einer Telenovela. Chapter One (2014)
I'm not looking forward to telling theses prisoners that their group is gone.Ich freue mich in keinster Weise darauf, diesen Gefangenen zu sagen, dass es ihre Gruppe fortan nicht mehr gibt. Charlie & the Warden's Dirty Secret (2014)
And henceforth, whereupon...- Fortan immerdar gelobe ich... The Boxtrolls (2014)
- Each student will be required to turn in their phones to teachers and retrieve at the end of the day until we have gotten to the bottom of this.Die Lehrer werden fortan eure Handys bis zum Ende des Schulfages einbehalten, bis wir dieser Sache auf den Grund gehen konnten. The Duff (2015)
This will begin to make things right.Fortan bringen wir die Dinge ins Lot. Star Wars: The Force Awakens (2015)
My Lord, I believe Raiden is no longer a threat to you.Mein Gebieter, ich glaube, Raiden ist für Euch fortan keine Gefahr mehr. Last Knights (2015)
And sails back to France, and when he gets there, he decides to buy the island, and call himself "The Count,"Dort angekommen, entschließt er sich, die Insel zu kaufen, und nennt sich fortan Graf. Room (2015)
We can make England stronger tomorrow than she is today.England wäre fortan stärker denn je. XIII. (2015)
And thus it came to pass that the brothers, chose to live together.Und so kam es, dass die Brüder fortan zusammenlebten. Men & Chicken (2015)
There to abise with my Creator, GosDort bleibe ich bei meinem Schöpfer Gott, fortan Above the Vaulted Sky (2015)
For I repentant now shall be, From evil I will turn to Thee.Buße will ich fortan tun, Zu dir, dem Guten, kommen nun. The Witch (2015)
For I repentant now shall be, from evil I will turn to Thee.Buße will ich fortan tun, Zu dir, dem Guten, kommen nun. The Witch (2015)
Rather than disconnect and re-connect everything, Corinne will be using your computer.Um alle Geräte nicht erst aus- und dann wieder einzustecken, sitzt Corinne fortan an Ihrem Computer. Les heures souterraines (2015)
Hencetofore, everyone shall wear diapers.Fortan sollen alle Windeln tragen. Diapers Are the New Black (2015)
"Not one would mind, neither bird nor tree, if mankind perished utterly."Es störte weder Vogel noch Baum sich daran, würd' die Menschheit vergehen, von jetzt fortan. The Forest (2016)
A decision made for her by Jesus Christ to whom she would now be wed.Eine Entscheidung, die Jesus Christus für sie getroffen habe, mit dem sie fortan verheiratet sei. Live by Night (2016)
So, then it's all about how he uses his resemblance to storm the Broadway scene and Hollywood.Fortan geht es darum, wie er seine Ähnlichkeit nutzt um die Broadway-Szene und Hollywood zu stürmen. So You're Not an English Teacher (2016)
It's just, I think you need to let me handle things from now on, okay?Es ist nur, ich denke, du solltest von fortan das Kommando mir übergeben, okay? Goodnight, Mother (2016)
Henceforth I shall cover the past with a mantle of oblivion.Fortan werde ich also den Mantel des Vergessens über der Vergangenheit ausbreiten. Anne of Green Gables (2016)
Once finished, I will shrink your planet to a more efficient file size, place it inside a glass bottle, and store it safely in my library of civilizations for all eternity.Ist das geschehen, schrumpfe ich den Planeten auf eine effizientere Datengröße. Er wird in einem Glas konserviert. Und fortan sicher in meinem Archiv gespeichert bis zum Ende aller Zeiten. Lego DC Comics Super Heroes: Justice League - Cosmic Clash (2016)
Her name is Lemonade, and she's come to live in our house forever.Sie heißt Lemonade, und sie wird fortan bei uns wohnen. Sexting Mall Lemonade Heartbreak (2016)
Ladies and gentlemen, I've purchased this fine establishment, and as owner, I've decided that the only music we'll play is this.Meine Damen und Herren, ich habe den Klub gekauft, und als Besitzer bestimme ich, dass fortan nur noch diese Musik erklingt. Fall (2016)
- W-we? We... we... we as in... I-is this how it's gonna be from now on?Wir... wir... wir, ihr zwei, wird es fortan so lauten? Unfaithful (2016)
And, from henceforth, he will be known as Lieutenant Philip Mountbatten, Royal Navy.Fortan wird er bekannt sein als Lieutenant Philip Mountbatten, Royal Navy. Wolferton Splash (2016)
So whatever it is you're gonna say, let's just pretend you said it, and I let it go, and we move in our separate directions, okay?Was auch immer du sagen willst, tun wir einfach so, als hättest du es gesagt und ich lasse es auf sich beruhen, und wir gehen fortan in unterschiedliche Richtungen, okay? Shake the Trees (2016)
He has named me Chief Aide.-Ich bin fortan sein engster Vertrauter. Enemy of the Senate (2016)
You can let us go if you want, but the second you do, we're putting out a press release saying Pearson Specter Litt no longer represents clients we feel are unethical in their divestiture practices.Sie können uns gehen lassen, wenn Sie wollen, aber sobald Sie das machen, werden wir eine Pressemitteilung veröffentlichen, in der steht, dass Pearson Specter Litt fortan keine Mandanten mehr vertritt, die unserer Ansicht nach unmoralische Verkaufspraktiken pflegen. Skin in the Game (2017)
You should have nothing more to do with him.Ihr solltet ihn fortan meiden. Episode #2.3 (2017)
What I meant was, it'd be good for everyone if, from now on, you only ate chicken or beef.Ich meinte, es wäre gut, wenn du fortan nur noch Hühnchen und Rind isst. We Can't Kill People! (2017)
She bound them to the full moon, so that once a month they would turn into the very beasts they used to hunt her.Inadu verband sie mit dem Vollmond. Einmal im Monat verwandelten sie sich fortan in die Bestien, die Inadu gejagt hatten. Voodoo in My Blood (2017)
After that, the city expanded on its own... and humans were seen as illegal residents... and exterminated.Sie begann ihr Eigenleben und breitete sich immer weiter aus. Menschen galten fortan als illegale Bewohner und wurden ausgerottet. Blame! (2017)
After that, the city started to expand at random and the Safeguard regarded humans as illegal residents and began to exterminate us.Sie begann ihr Eigenleben und breitete sich immer weiter aus. Menschen galten fortan als illegale Bewohner und wurden ausgerottet. Blame! (2017)
It was the start of an awakening for Capra.Capra sah die Welt fortan mit anderen Augen. The Mission Begins (2017)
They'll hate the Germans from there on.Sie würden die Deutschen fortan hassen. Combat Zones (2017)
Henceforth, they will be regarded as a terrorist threat with the capacity to act on an international scale, and they are going to be arrested-- [ man #2 ] Just a minute!Fortan gelten sie als Terroristen, die auf internationaler Ebene handeln können. Wir werden versuchen, sie in Gewahrsam zu nehmen. Moment mal!
When the husband found out he was jealous, he was so pleased that the fella had made him jealous he gave the fella a lot of money because he'd made him jealous and they all lived happy ever after.Als der Mann eifersüchtig war, freute er sich über den anderen, und gab ihm viel Geld, weil er ihn eifersüchtig gemacht hatte. Und alle waren fortan glücklich. The Fixer Uppers (1935)
then they all lived happy ever after.Sie gingen aus, und sie alle waren fortan glücklich. The Fixer Uppers (1935)
But from now on I'll toil for myself, that's worth a lot.Fortan schinde ich mich im Eigenen, das ist viel. Fährmann Maria (1936)
The great powers in a joint statement issued today, announced the appointment of an international commission... to decide which nation will be awarded sovereignty rights... over the island that emerged from the ocean only a short time a go- einer Insel, die fortan als Atoll H bekannt sein wird. Ich bitte um Verzeihung. Atoll K. Utopia (1951)
From henceforth, you shall be a fisher of men."Fortan sollst du ein Menschenfischer sein." Quo Vadis (1951)
You will be the First Lady of our country, and the other ladies will show with this hand kiss that you, as their Empress, are above them.Du bist fortan die erste Dame unseres Landes. Und alle anderen Damen beweisen dir mit diesem Handkuß, daß du als Kaiserin über ihnen stehst. Sissi (1955)
Let him encircled be now by his peers with whom he will share all his glorious years.Nehmt ihn auf in euren Kreis, in dem er fortan seine ruhmreichen Jahre verbringt. The Court Jester (1955)
Do you think you can?Aber es kann fortan kein Friede mehr sein. Wie? Throne of Blood (1957)
Sam promoted me to be the master of the city.Im Rat hat Miki erwirkt, dass ich fortan Herrscher in diesem Schloss bin. Throne of Blood (1957)
Fromthecomfortand safety of your own home.อย่างสะดวกและปลอดภัยในบ้านของคุณเอง Surrogates (2009)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
fortanfrom now on [Add to Longdo]
fortanhenceforth [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top