Search result for

-aufgedreht-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -aufgedreht-, *aufgedreht*
(Few results found for -aufgedreht- automatically try *aufgedreht*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
aufgedreht; übermütig { adj }in high spirits [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He's been a live wire all morning.Völlig aufgedreht. Er hüpft dauernd rum. La dernière échappée (2014)
I told him, "slow down."Kirk ist... Er war immer ein wenig aufgedreht, in Eile. Black Market (2014)
But right now? Yeah.Ja, ich bin aufgedreht. The Gentle Slope (2014)
He always hear the hissing... gas released.Er hört immer das Zischen, aufgedrehtes Gas. Episode #2.4 (2014)
Too amped.Zu aufgedreht. Fifth Chair (2014)
Why are you so freaking chipper?Warum bist du so verflucht aufgedreht? Zunami (2014)
I'm jacked to the tits!Total aufgedreht! The Big Short (2015)
Did you turn the gas on?Hast du das Gas aufgedreht? Paranormal Activity: The Ghost Dimension (2015)
They were making her like a zombie. Dude, she wasn't a zombie yesterday.Sie war gestern total aufgedreht. Savior (2015)
I don't even know that he's gonna go for somebody so high-strung. Brad wants Grace.Ich weiß nicht, ob er auf so eine aufgedrehte Frau steht. Two (2015)
I turned on the heat in my car and some vomit came out, so my levels-- right up there.Ich habe die Lüftung aufgedreht und ein wenig Erbrochenes kam raus, deshalb ist mein Level bereits erreicht. The Anxiety Optimization (2015)
♪ Now you're lookin' pumped and cut ♪# Jetzt bist du fit und voll aufgedreht. # Joust Friends (2015)
She's a little crazy....aufgedreht und bekloppt. Au revoir... et à bientôt! (2015)
- I can't. Too wired.- Kann ich nicht, zu aufgedreht. The Silver Angel (2015)
By the time it's over, he's pumped, he's pissed, he's ready to kick ass.Als es vorbei ist, ist er aufgedreht, angepisst, bereit ihm in den Arsch zu treten. Chapter Seven: Lost Boys (2015)
Thing is, Williams, he was so amped, thought he'd pulled his cuffs, not his gun.Die Sache ist die, Williams, er war so aufgedreht, dachte, er zieht seine Handschellen, nicht seine Waffe. Chapter Seven: Lost Boys (2015)
Officers arrived to find music blaring and a trail of Schedule II narcotics visible through the front window of guess who.Die Polizisten fanden die Musik laut aufgedreht und eine Spur von Klasse-II-Drogen, die sie durch das vordere Fenster von rate mal wem sehen konnten. Astroburger (2015)
The kids are all rangy after beating the shit out of each other.Die Kinder sind danach so aufgedreht. Certain Agony of the Battlefield (2015)
The roar of the greasepaint, the creak of the floorboards, everyone backstage, alone with his demons, nervous and horny and furious.Die Theaterschminke fließt in Strömen, die Holzdielen knarren, hinter der Bühne ist jeder mit seinen Dämonen allein, nervös, geil und aufgedreht. Electro/City (2015)
I'm telling you right now, if it is a boat, I'm gonna be so psyched! I literally jut got new boat shoes.Ich werde dir jetzt sagen, falls es ein Boot ist, werde ich so aufgedreht sein! The Right Thing (2015)
The idiot had his TV turned up, and I didn't--Der Idiot hatte den Fernseher aufgedreht, deshalb konnte ich nicht... I Am Abassin Zadran (2015)
Why are you so hyper?- Wieso bist du so aufgedreht? The Meddler (2015)
I mean, I'm so goddamn turned on right now.Ich meine, ich bin gerade so verdammt aufgedreht. Keine Ahnung. Denial (2015)
- Well, maybe he just got overexcited because we're all here.Wer's glaubt, wird selig. Vielleicht ist er nur aufgedreht, weil wir alle hier sind. Pilot (2015)
He's hyper.Er ist aufgedreht. Monster Trucks (2016)
Why would he be hyper all of a sudden?Wieso sollte er aufgedreht sein? Monster Trucks (2016)
Nathalie, ifs me. I turned on the gas.Nathalie, ich bin's. Ich habe das Gas aufgedreht. Things to Come (2016)
- Proving a point. - Yeah? - Which is?-Sei ein dummer, aufgedrehter Pudel. Precious Cargo (2016)
Why are you crazier than usual?Warum bist du so aufgedreht? War of the Roses (2016)
He's got the Philco blasting, stark naked in front of a mirror singing, "Josefina, please don't lean-a on the bell.Er hatte das Radio voll aufgedreht, stand splitternackt vorm Spiegel und sang: Josephina, please don't lean on the bell He in Racist Fire (2016)
Hit that shit one time. I'm still pretty pumped up from yesterday.Ich bin noch aufgedreht von gestern. Thugged Out Gangsta Shit (2016)
I'm so psyched to meet you.Ich bin voll aufgedreht. Why Him? (2016)
I'm kind of juiced up a little bit.Ich bin ein wenig aufgedreht. Why Him? (2016)
I'm still wound up from the excitement.Ich bin noch ganz aufgedreht. Home (2016)
I know. [ screaming ] -Wow. I'm so pumped up from the Karen Grisham meeting.Ich bin noch so aufgedreht vom Treffen mit Karen Grisham. A Vaginismus Miracle (2016)
Someone's more chipper than usual.Da ist aber jemand aufgedrehter als sonst. Care (2016)
Once Drea left, I... I was pretty amped up.Als Drea gegangen ist... war ich ziemlich aufgedreht. The Death in the Defense (2016)
Get her into trauma one. Start a liter of lactated ringer's, wide open.Ringer-Lösung anhängen, voll aufgedreht. A Beautiful Disaster (2016)
Our board was shortened, however, by the restoration of power.Unser Verteiler hatte jedoch einen Kurzschluss, als der Strom wieder aufgedreht wurde. All In (2016)
Others get tired and pass out. Me?Manche Leute sind aufgedreht, andere werden müde und schwächeln. Happy Birthday to Me (2016)
-[ laughs ]Ich wurde immer aufgedrehter. Episode #1.7 (2016)
An all-expenses-paid trip to a racetrack of your choice, where an Aston Martin test driver will teach you how to drive your car, not with the engine wound down to 500 horsepower, but with it turned up to the max.Einen Gratis-Trip zur Rennbahn Ihrer Wahl, wo ein Testfahrer von Aston Martin Ihnen beibringt, nicht mit gedrosselten 500 PS zu fahren, sondern mit aufgedrehtem Motor. Und zwar volles Rohr. Operation Desert Stumble (2016)
But ... She only has a few moments. When she's depressed and happy.Sie hat Phasen, in denen sie deprimiert und aufgedreht ist. Det går over (2016)
Is he happy or depressed?Ist er gerade aufgedreht oder deprimiert? Det går over (2016)
Four-hundred, 500 guys running around extremely hyped up and mad.Da liefen 400, 500 Kerle herum, extrem aufgedreht und wütend. Prison Riot, U.S.A. (2016)
Polly was so agitated, I gave her an all-natural relaxer.- Polly war so aufgedreht. Ich gab ihr ein natürliches Beruhigungsmittel. Chapter Eleven: To Riverdale and Back Again (2017)
Police said the music was cranked up when they arrived.Die Polizei sagte, die Musik sei aufgedreht gewesen, als sie ankamen. Seek and Destroy (2017)
There's always a few butterflies in the stomach, getting myself psyched up, but knowing that I need to be pretty calm as well.Man spürt immer ein Kribbeln im Bauch. Ich bin aufgedreht, aber ich muss ruhig bleiben. Family Ties (2017)
I-I was just riding the high from the whole "Scatman" thing.Ich war total aufgedreht wegen dieser Scatman-Sache... First Date (2017)
So excited and strung up.So aufgedreht und nervös. The Invisible Man (1933)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
aufgedreht; übermütig { adj }in high spirits [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top