Search result for

-蔬菜-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -蔬菜-, *蔬菜*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
蔬菜[shū cài, ㄕㄨ ㄘㄞˋ,  ] vegetables; produce #3,033 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
蔬菜[そさい, sosai] (n) greens; vegetables [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Hello. Carrying any fruits or vegetables?[CN] - 你好 请问携带任何水果或者蔬菜了吗? Detour (1945)
- You swear you got no fruit or vegetables?[CN] -你发誓车上没有水果蔬菜 The Grapes of Wrath (1940)
Nice vegetable soup and some breast of chicken?[CN] 不错的蔬菜鸡胸汤? No Man of Her Own (1950)
Just right for corn. Just right for okra.[CN] 适合种玉米,蔬菜,烟草 The Yearling (1946)
Meat and vegetables - good.[CN] 蔬菜肉罐头,很好吃的 Paisan (1946)
Just bring me the squab with wild rice, asparagus with hollandaise... a small mixed-green salad with a touch of garlic... cherries jubilee, and a double martini.[CN] 我要乳鸽煎茭白,芦笋蛋黄酱... 一小份蔬菜沙拉,加点蒜... 樱桃口味的, 二杯马提尼 The Damned Don't Cry (1950)
Look, signora, beautiful vegetables.[CN] 看 夫人 靓丽蔬菜 The Corruption (1986)
We got to go over your stuff. Got any vegetables or seed?[CN] 我们要例行检查,带蔬菜或种子了吗? The Grapes of Wrath (1940)
Here, signora, selected quality.[CN] 来看看 夫人 精选蔬菜 The Corruption (1986)
Why, these people will make cold hash out of you in a week.[CN] 为啥啊,这些人这周只会给你做冷蔬菜沙拉 Saratoga Trunk (1945)
I can't go into market and get my vegetables.[CN] 我就不能到市场去拉我的蔬菜 Bordertown (1935)
Anything else? I've got butter, fruit, green thread and go to the library.[CN] 还有吗 牛油水果 蔬菜还要去图书馆 Shadow of a Doubt (1943)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top