Search result for

-老生-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -老生-, *老生*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
老生[ろうせい, rousei] (pn, adj-no) elderly person's polite reference to self [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Being allergic to cats is a cliche?[CN] 作为对猫过敏是一个老生常谈? The Color Wheel (2011)
Si Professor?[CN] 老生常谈? A Better Life (2011)
It may be cliche, but it's true.[CN] 这可能是老生常谈 但它是真实的。 Elena Undone (2010)
That's a cliché I suppose, but in Brooke's case it was undeniable.[CN] 也许这是一个老生常谈, 但在案件布鲁克... 是无庸置疑。 Breaking the Girls (2012)
Do you know the difference between French open syllabic organization and English trochaic speech patterning, Deeks?[CN] 和英语音韵的语音模式 的区别吗 Deeks? - 老生常谈? Absolution (2010)
Or, the crowning glory of terrible mom clichés...[CN] 或者,至高无上的荣耀 可怕的妈妈老生常谈十,.. Our Idiot Brother (2011)
Uh, same sad old story.[CN] 就是老生常談的悲劇故事唄 Jolly Red Elf (2010)
Yeah. It's an old story, I've heard it a hundred times before.[CN] 是的,老生常谈 我已经听过无数遍了 The Book of Eli (2010)
What a cliché.[CN] 什么是老生常谈。 Madagascar 3: Europe's Most Wanted (2012)
The cliche about Orthodoxy is that it's timeless, ultra-conservative, unchanging but this was innovative, creative.[CN] 关于东正教的老生常谈 说它是没有时间性的、 超级保守的、永不改变的。 但这个却是革新的、创造性的。 Orthodoxy: From Empire to Empire (2009)
all do their best to keep heaven the perfectly perfect place[CN] 这是个老生常谈的问题 天堂的确是有动物 所有人都尽全力让天堂保持完美 The Littlest Angel (2011)
'Cause love's such an old fashioned word[CN] 因为爱是老生常谈 It's Kind of a Funny Story (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top