Search result for

-给以-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -给以-, *给以*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
给以[gěi yǐ, ㄍㄟˇ ㄧˇ,   /  ] give; grant #19,990 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'll visit your shop once a year - to replenish my supplies and to get a list of new children.[CN] 我会每年去你店里一次 来补充我的供给以及收集新生孩子的名单 Christmas Story (2007)
I give and bequeath all of my right title and interest to the following:[CN] 我生前的所有头衔和利益 将全部遗赠给以下的人 Bernard and Doris (2006)
Juilliard is considering four of you for one available scholarship.[CN] 被朱利亚音乐学院考虑 给以下四位的 其中一位授予全额奖学金 High School Musical 3: Senior Year (2008)
America has supplied Israel with weapons for years.[CN] 美国多年来一直提供武器给以色列 The Baader Meinhof Complex (2008)
We passed your case files to liaison. Mossad were already on the same page.[CN] 给以色列特工下手 Fair Game (2010)
It's not as if I had left Travis in a container or similar.[CN] 我才不是要把Travis抛弃 我正打算给以前的同学打电话 Dog Tags (2008)
Want me to call Ezra?[CN] 需要打给以斯拉吗 Black Cadillac (2013)
Two criminal acts successfully prosecuted it gives us that illusion.[CN] 两项犯罪被起诉 给以让我们给他们假象 Syriana (2005)
We're doing a job for Elias.[CN] 我们现在给以利亚干活 Flesh and Blood (2012)
Will you, the Palestinians, agree to give the pyramids back to the Israelis?[CN] 你巴勒斯坦一方 同意把金字塔还给以色列吗? Brüno (2009)
Since when does HR work for Elias?[CN] 什么时候HR给以利亚干活了 Flesh and Blood (2012)
When you called Elna to save you... she went everywhere to scour money for you[CN] 你一个电话打给以娜叫救命 以娜就劳心劳力去帮你借钱 Golden Brother (2014)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top