Search result for

-有配-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -有配-, *有配*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
有配[ゆうはい, yuuhai] (n) dividend-paying (stock) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
One trouser suit, suede with cap and belt to match one pair of panties, black one blouse, black... and one pair of shoes.[CN] 一套小山羊皮衣服裤子... 还有配套的帽子腰带... 一条内裤 黑色的... House of Whipcord (1974)
no teamwork.[CN] 相互没有配合. The Bridge on the River Kwai (1957)
I had a ration of vodka in the army, and now champagne.[CN] 我在军队有配量分发的 伏特加现在是香槟酒 Ninotchka (1939)
There was no collaboration.[CN] 根本就没有配 The Making of Fanny and Alexander (1984)
But the quota system's been abolished. You made it. Why can't I?[CN] 现在已经没有配额制度了 你成功了 我为何不行 Planet of the Apes (1968)
And the girl for you, the boy for me[CN] 有配你的女孩 配我的男孩 Romance on the High Seas (1948)
There'd be a radio inside a police car, wouldn't there?[CN] 警车应该有配备无线电吧? Wait Until Dark (1967)
The smallest one I've ever heard of is mounted on a battleship.[CN] 听说战舰上有配备这种炮 Eraser (1996)
Guess my father thinks nobody's good enough for his daughter... except maybe the guy that owns Standard Oil.[CN] 我爸大概认为没有配得上他女儿 除了标准石油的老板 Double Indemnity (1944)
Like the first time I kissed ya, you didn't do your part.[CN] 就像接吻, 你没有配合. Jet Pilot (1957)
We had rations from the beginning and step by step it was worse and worse.[CN] 我们从一开始就有配给(制度) 它一步步地变得越来越糟 Inside the Reich: Germany - 1940-1944 (1974)
No formula, no deal.[CN] 有配方就没得谈 One, Two, Three (1961)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top