Search result for

-品牌-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -品牌-, *品牌*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
品牌[pǐn pái, ㄆㄧㄣˇ ㄆㄞˊ,  ] brand name; trademark #595 [Add to Longdo]
自有品牌[zì yǒu pǐn pái, ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄆㄧㄣˇ ㄆㄞˊ,    ] private brand [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's working with the Americans that's given you this obsession with labels and brand names.[CN] 你老和美國人打交道... 所以拘泥於這些標記和品牌. How to Steal a Million (1966)
I've tried many brands.[CN] 我试过其它品牌 Psycho (1960)
"Colt" or "Smith and Wesson"?[CN] "科特"还是"史密斯威森"? (都是枪的品牌 Too Late for Tears (1949)
Elizabeth Arden, Rome.[CN] 伊丽莎白雅顿(美容品牌) 罗马 The Trouble with Angels (1966)
Under different company names, I control the price of coffee beans in Venezuela, Brazil, Bolivia, Jamaica and the Republic of Gabon.[CN] 众多不同的公司品牌 我要控制咖啡的价格 在委内瑞拉、巴西、玻利维亚 牙买加、加彭共和国 Superman III (1983)
Shelly?[CN] 野马(Mustang),福特(Ford)旗下品牌,正宗美式肌肉车 My Girl (1991)
However, before I switch brands, I wanna make absolutely certain.[CN] 你看 但在我麻烦的更换牙膏品牌前 我想要百分之一百确定 The Seven Year Itch (1955)
Can you avoid touching yourself when you see her at the tobacconist's as stacked as she is, when she says "Export brand"?[CN] 当你看到烟店的姑娘 你能忍得住不自慰吗? 当她说"出口品牌"的时候 是多么地婀娜多姿? Amarcord (1973)
Any requests on the kind or year?[CN] 对于品牌和年代有什么要求吗? Waves of Lust (1975)
They're a different breed. Cigarette?[CN] 他们是不同的品牌 抽烟吗? The Damned Don't Cry (1950)
What's Domestos?[CN] Domestos 是什么? (洗涤品牌 Sick (1984)
That's my favorite brand.[CN] 这是我最爱的品牌(污辱) Bye Bye Birdie (1963)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top