Search result for

芸能

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -芸能-, *芸能*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
芸能[げいのうじん, geinoujin] (n) นักแสดง

Japanese-English: EDICT Dictionary
芸能[げいのう, geinou] (n) public entertainment; accomplishments; attainments; (P) #1,977 [Add to Longdo]
芸能[げいのうじん, geinoujin] (n) performer; (P) #4,425 [Add to Longdo]
芸能[げいのうかい, geinoukai] (n) world of show business [Add to Longdo]
芸能[げいのうしゃ, geinousha] (n) (See 芸能人) performer [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Here's Julianne Reynolds with today's entertainment news.[JP] "芸能ニュースの時間です" Alvin and the Chipmunks (2007)
Any entertainment experience?[JP] 芸能界で何か仕事を? The Fabulous Baker Boys (1989)
Come on, what talent do you call that?[JP] 投票しても結構ですよ 早く早く 芸能人かっての Night Market Hero (2011)
- All the goings on in the studios?[JP] 芸能界のゴシップさ The 4th Man (1983)
Morita san's like a celebrity[JP] 何か森田さん 芸能人みたい Honey & Clover (2006)
When I first saw you, I thought you was a like a star or something.[JP] 初めて見たとき 芸能人かと思った London to Brighton (2006)
Vietnam Entertainers Needed[JP] 「ベトナムへの芸能人募集」 Sunny (2008)
We're entertainers.[JP] 私たちは芸能人です Sunny (2008)
Nobody.[JP] (遠藤) 俺 芸能人じゃないんだからね Hero (2007)
Keep going around to those casting offices. I'm sure you'll click.[JP] 芸能事務所回れよ きっと成功するって Detour (1945)
Based on her voice, if she were famous, I'd say she's a bit cold, headstrong...[JP] あの声から 芸能人を想像すると 少し冷めていながら 強情そうな... The Mamiya Brothers (2006)
To get 'em into show business.[JP] 芸能界デビューさせるってね. Vick's Chip (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top