Search result for

开价

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -开价-, *开价*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
开价[kāi jià, ㄎㄞ ㄐㄧㄚˋ,   /  ] to quote a price; seller's first offer #27,578 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Yeah, well, tell your client their spokesman is doing everything he can to raise the settlement amount-right now we're at... $3 million.[CN] 那好 通知你的委托人 他们的主持人正在抬高赔偿额呢 现在我们开价... ...三百万 Infamy (2010)
Price?[CN] -开价多少 Legends (2010)
Really sold yourself short there, Diaz.[CN] 干啥开价那麽低啊 Diaz Signals Crossed (2010)
No, but you did offer 10 bucks for me to touch you.[CN] 是 但你开价十块让我摸你 Signals Crossed (2010)
You offered the facade that you were part of the thin blue line that divides decent society from lawless, feckless, and dangerous people.[CN] 贵公司开价的门面 你是薄蓝线的一部分 从体面的社会的鸿沟 无法无天,无能和危险的人。 Jack Falls (2011)
They pay us well for... special jobs.[CN] 他们开价很高 让我们去做特殊工作 5 Days of War (2011)
Tell Mr. Chenery's little girl that she's priced this colt like he's already won the Triple Crown.[CN] 告诉切纳里先生的女儿,她的开价就像 她的马已经赢得了三冠赛 Secretariat (2010)
How much do you want? - Stop it.[CN] 或者您开价 Heartbreaker (2010)
Some other teacher had dibs on Papillon?[CN] 有老师想为巴比笼开价? (巴比笼: 一部讲述越狱的电影) The Next Three Days (2010)
How can I put on price on something that's priceless?[CN] 无价之宝,我怎么开价 Adventure of the King (2010)
Oh, no, no, no, no, they made them offers they couldn't refuse.[CN] 不是, 有人开价他们无法拒绝 Turning and Turning (2010)
I know that.[CN] 我知道,所以才给你们开价这么高 Hatchet II (2010)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top