Search result for

官阶

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -官阶-, *官阶*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
官阶[guān jiē, ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄝ,   /  ] official rank #73,610 [Add to Longdo]
加封官阶[jiā fēng guān jiē, ㄐㄧㄚ ㄈㄥ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄝ,     /    ] to confer additional titles on a nobleman [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're too good to be just a soldier.[CN] 史毕格 叫你的官阶似乎很浪费时间的,你叫... Cowboy Bebop: The Movie (2001)
You know what, sir? Last time I checked, lieutenant's got you way outranked.[CN] 长官,我上次查的时候 中尉的官阶可比你高 Impact Point (2008)
That reminds me, in addition to your increased responsibilities, a promotion is commensurate with your move.[CN] 这提醒了我 除了要加重你的职责以外 你被调派后,官阶也会晋升 Solitary (2004)
Rank?[CN] 官阶 The Lives of Others (2006)
We salute the rank, not the man.[CN] 敬礼是看官阶 不是看人的 Points (2001)
I outrank you, Peter so this is an order:[CN] 彼得,我的官阶比你高 这是命令,离她远一点 In Tranzit (2008)
What's your rank?[CN] 1040)\fs90\bord1\shad1\1cHF0F0F0 }你是什么官阶 U-571 (2000)
You want to have fooled down about my lack of clearance, or you want to help save a gazillion lives?[CN] 你是要继续跟我争论官阶高低 还是去拯救亿万人的性命呢? Transformers: Revenge of the Fallen (2009)
Lieutenants of one of the 5 families that control Europe.[CN] 欧洲5大话事家族之一,官阶系中尉 Go Fast (2008)
Their names and ranks?[CN] 他们的名字和官阶 The Patriot (2000)
Now, somebody wearing a lot more stripes than you thinks that's worth something.[CN] 有位官阶比你高很多的人 认为这东西很有价值 Windtalkers (2002)
This mean you're pulling rank for the shower too?[CN] 你的官阶高,洗澡也要优先哪? Red Planet (2000)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top