Search result for

安慰

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -安慰-, *安慰*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
安慰[ān wèi, ㄢ ㄨㄟˋ,  ] to comfort; to console #4,220 [Add to Longdo]
安慰[ān wèi jì, ㄢ ㄨㄟˋ ㄐㄧˋ,    /   ] placebo #34,365 [Add to Longdo]
自我安慰[zì wǒ ān wèi, ㄗˋ ㄨㄛˇ ㄢ ㄨㄟˋ,    ] to comfort oneself; to console oneself; to reassure oneself [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
First time I come here, I says, "Belle, you're a nurse. "[CN] 只有陌生人才能安慰 Gone with the Wind (1939)
I want to consolate you, I want to make you comfortable and happy[CN] 我想安慰你, 我想使你快活 Song at Midnight (1937)
It would be heaven to escape from this disorderly, comfortless place.[CN] 能从这个无秩序的 无安慰的地方 逃走就好了 Wuthering Heights (1939)
Gave me very big consolation[CN] 给了我很大的安慰 Song at Midnight (1937)
He asks me to comfort you for him[CN] 他就托我替他来安慰 Song at Midnight (1937)
Have to use my singing to comfort her[CN] 就只好用我的歌声去安慰 Song at Midnight (1937)
There are times when it doesn't offer much comfort.[CN] 有时候那无法提供安慰 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Leave me alone! I'm sorry, soldier.[CN] 你的仗,你的杆,都安慰 Gone with the Wind (1939)
I, I want to ask you to comfort her for me once[CN] 我, 我想请你去 替我去安慰她一下 Song at Midnight (1937)
I think that you might as well appear publicly again to comfort her[CN] 我想你不妨再出面去安慰安慰 Song at Midnight (1937)
You don't have to be so mean, when I'm sad[CN] 你还要落井下石 人家伤心死了 ,你也不安慰一下 An Autumn's Tale (1987)
No, I'll not comfort you.[CN] 不 我不会安慰 Wuthering Heights (1939)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top