Search result for

倒刺

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -倒刺-, *倒刺*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
倒刺[dào cì, ㄉㄠˋ ㄘˋ,  ] barb; barbed tip (e.g. of fishhook) #59,038 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Anybody invite them on Barb land?[CN] 谁来欢迎他来到"倒刺"的领地 The Man from Laramie (1955)
Now you've made enemies of the Barb you can't stay here and stand up to them on your own.[CN] 现在你和"倒刺"为敌了 你无法只靠你自己在这儿立足 The Man from Laramie (1955)
When his time comes, he's leaving the Barb to Dave and me.[CN] 当他大限之日到时 他会把"倒刺"留给戴夫和我 The Man from Laramie (1955)
The Barb's been giving you trouble, too?[CN] "倒刺"的存在也给你不少麻烦 The Man from Laramie (1955)
We're Barb riders and that's Barb salt you're stealing.[CN] 我们是"倒刺"骑手 而你在偷的是我们的盐 The Man from Laramie (1955)
I'm Alec Waggoman of the Barb.[CN] 我是"倒刺"的亚历克·魏根曼 The Man from Laramie (1955)
Stop in at the Barb in the morning and I'll pay you for what you lost.[CN] 明天早上前离开"倒刺" 我会赔偿你的损失 The Man from Laramie (1955)
But I've worked my whole life for the Barb.[CN] 但我一辈子都在为"倒刺"工作 The Man from Laramie (1955)
He knows if Dave were on his own, the Barb would fall apart.[CN] 他知道一旦戴夫继承了他的城市 "倒刺"便会解体 The Man from Laramie (1955)
You warned me about the Apache. You didn't mention the Barb.[CN] 你警告了我阿帕奇人 你没提到"倒刺" The Man from Laramie (1955)
You ain't afraid of the Barb. You proved that.[CN] 你不害怕"倒刺" 你已经证明了 The Man from Laramie (1955)
I had a little mix-up with some gentlemen from the Barb ranch.[CN] 我和"倒刺"农场的先生们有点小误会 The Man from Laramie (1955)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top