Search result for

*stender*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: stender, -stender-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They were community-payback scum bags, I wouldn't lose any sleep.Die waren Sozialstunden leistender Abschaum. Da mach ich mit keinen Kopf drum. Flatline (2014)
The second was unavoidable, and all the more damning.Der zweite Fehler war unvermeidlich und deshalb umso belastender. Mr. Holmes (2015)
- His name is Stender.- Er heißt Stender. Born Again (2015)
You are a courageous man, Stender.Du bist ein tapferer Mann, Stender. Born Again (2015)
Professor Stoddart hired me to look at the effects of pollution and environmental toxins in apex predators.Professor Stoddart hatte mich engagiert, um den Einfluss der Umweltverschmutzung... und umweltbelastender Giftstoffe bei Spitzenfleischfressern zu testen. Episode #1.8 (2015)
A bloodthirsty warrior, kept away from the battlefield, loses all his power, Ein blutdürstender Kämpfer, ausgeschlossen vom Schlachtfeld. Violent Shit: The Movie (2015)
The question isn't who's in charge between those two, it's whether Jack is a volunteer or a conscription.Die Frage ist nicht, wer von den beiden die Leitung hat, sondern ob Jack ein Freiwilliger ist oder ein Wehrdienstleistender. Uninvited Guests (2015)
They'd just be so much more comforting if they came out of a television.Es wäre nur viel tröstender, wenn sie aus dem Fernseher kommen würden. The Spock Resonance (2015)
Cat, you took incriminating evidence.Cat, es war ein belastender Beweis. Means to an End (2016)
Much more damning.Weit belastender. The Redesign of Natural Objects (2016)
I spilled my drink on my crotch area, creating a very incriminating stain.Aber dann bemerkte ich, ich verschüttete meinen Drink auf meinem Schritt, wodurch ein sehr belastender Fleck entstand. Grab It (2016)
Apparently, they received an anonymous tip that I have been plagiarizing my stories for the past two years, and my laptop is filled with incriminating evidence.Scheinbar haben sie einen anonymen Tipp erhalten, dass meine Storys aus den letzten zwei Jahren Plagiate sind und mein Laptop ist voller belastender Beweise. The Sin-Eater (2017)
Apparently, I've been plagiarizing my stories for the past years, and my laptop is filled with incriminating evidence, but now I've been thoroughly discredited.Scheinbar sind meine Storys der letzten zwei Jahren Plagiate, und mein Laptop ist voller belastender Beweise, aber jetzt bin ich völlig in Verruf geraten. Fighting Fire with Fire (2017)
That's a very comforting thought.Das ist ein tröstender Gedanke. But What Is So Headstrong as Youth? (2017)
- Eastenders.'Eastenders'. Gail Porter (2000)
Instead of group photos of Indians I'll send exclusive picture of Coughing Crow."Indianer-Gruppenbilder uninteressant. Sende Exklusiv-Foto von Hustender Büffel." Winnetou (1963)
- That's a great thought to live with.- Ein tröstender Gedanke. A Wrongful Death (1973)
The next object is much more incriminating.Was ist das nächste? - Das nächste Stück ist bei weitem belastender. Sleuth (1972)
A thirsty one!Ein Durstender! Die Gezeichneten (1922)
You stupid Sal's-Pizza- garlic-breath-smelling motherfucker.Du blöder Billig-Pizza- Knoblauch-ausdünstender Arsch. The Adventures of Ford Fairlane (1990)
There was a strange comfort in that thought.Ein seltsam tröstender Gedanke. Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles (1994)
4541 South Stender, Apartment 2.4541 ... South Stender, Apartment 2. Fallen (1998)
Send a car to 4541 South Stender, Apartment 2.Schick einen Wagen zu 4541 South Stender, Apartment 2. Fallen (1998)
It had become just a comforting dream, an echo.Sie war jetzt nur ein tröstender Traum, ein Echo. Babe: Pig in the City (1998)
I feel like a character on EastEnders ‒ the come-down version.Ich komm mir vor wie der eine von den EastEnders. In der "Arme Leute" Human Traffic (1999)
You shaped the facts to make them more damaging.Sie stellen die Tatsachen um, damit sie belastender werden. Those Lips, That Hand (1999)
When a chief witness bends facts to paint an incriminating distortion of the truth...Wenn der Zeuge... die Tatsachen verbiegt, um eine belastendere Version der Wahrheit... Those Lips, That Hand (1999)
Michelle from EastEnders got a third.Michelle von EastEnders bekam eine 3. Beginnings (1999)
But now here to lend her support in the studio please give it up for a very special lady, all the way from Albert Square, it's Melanie from Eastenders.Uns wird heute jemand unterstützen, Applaus für eine ganz besondere Dame, den ganzen Weg von Albert Square: Melanie aus 'Eastenders'. Gail Porter (2000)
Please brothers and sisters welcome Gary Ingrams, the lucky winner of ourBrüder und Schwestern, heißt ihn willkommen: Gary Ingrams. den glücklichen Gewinner unseres: 'Ich darf Mel aus Eastenders vögeln' Gail Porter (2000)
Conscript?Ein Wehrdienstleistender? War (2002)
Comforting thought.Welch tröstender Gedanke. Something the Lord Made (2004)
I'll be working very closely with your department, and I have a feeling I'll be needing you for a lot more than just deleting incriminating files.Ich werde sehr eng mit eurer Abteilung zusammenarbeiten. Ich werde euch für viel mehr brauchen als das Löschen belastender Dateien. Return of the Golden Child (2007)
(# "EastEnders" theme tune)(Titelmelodie der Serie "Eastenders") Return of the Golden Child (2007)
Or coughing accomplice in the audience?Oder ein hustender Komplize im Publikum? Slumdog Millionaire (2008)
A child in pain is a very distressing sight.Ein verängstigtes Kind ist... ein sehr belastender Anblick. Episode #8.1 (2009)
Preening shit eater.Sevillus... Sich brüstender Scheißkerl. The Red Serpent (2010)
Like a thirsty manWie ein Dürstender Doctor Atomic (2007)
That woman was in East Enders, how dare you humiliate her? !Diese Frau war in EastEnders (alte BBC-Serie), wir könnt ihr es wagen, sie zu demütigen? Jen the Fredo (2010)
And even your politicians, they try to sound like the people on the EastEnders.Sogar Ihre Politiker wollen wie die Leute in "EastEnders" klingen. Salmon Fishing in the Yemen (2011)
You know, The Doctor's back there in EastEnders-land and we're stuck here in the past.Der Doctor ist wieder im EstEnders-Land und wir hängen hier in der Vergangenheit fest. Night Terrors (2011)
But, you know, the... the beach traffic can get really bad, and that might depress me even more than my crazy roommate, so... maybe I should...Aber die Straßen zum Strand sind oft am Vormittag schon verstopft und im Stau zu stehen, ist noch belastender, als meinen Mitbewohner zu ertragen. Beauty and the Feast (2011)
Evidence doesn't get much more damning than that.Die Beweise könnten nicht wirklich belastender sein. Sie sagten, diese Informationen wären überholt? Recruit (2012)
As a man dying of thirst yearns for water.Ein Verdurstender schreit nach Wasser. The Physician (2013)
You drunken, art-wrecking bastard.Du besoffener, kunstverwüstender Mistkerl! Words and Pictures (2013)
Go a long way towards shedding light on your innocence or even throw a reasonable doubt on your guilt.Das wäre ein Hoffnungsschimmer. Es wäre fast ein entlastender Beweis für Sie. Vielleicht reicht es auch für begründete Zweifel an Ihrer Schuld. Reasonable Doubt (2014)
Just a rather incriminating letter to you from Father Krumins.Also, ein ziemlich belastender Brief an dich, von Pater Krumins. Behaving Badly (2014)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
stender
eastender
eastenders

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Zivildienstleistende { m }; Zivildienstleistenderperson doing community service [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top