Search result for

*schacher*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: schacher, -schacher-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Ivlev is selling his garage, his cottage and his car for next to nothing.Iwliew will seine Garage verschachern, die Hütte und die Kiste. The Fool (2014)
Tell the king... my brother... that I am not a brood mare to be bartered and sold.Sag dem König... meinem Bruder....dass ich keine Zuchtstute bin, um verschacherte und verkauft zu werden. Acts of War (2014)
But do not make a bargain of my friend.Aber schachern Sie nicht um meine Freundin. Chapter Three: The Education of a Magician (2015)
But allow me to dispense with the haggling.Aber erlauben Sie mir, auf Geschacher zu verzichten. A Noble Intention (2015)
If you must harbor hatred, isn't it better spent on the one who traded your child away a thousand years ago?Wenn Sie schon Hass säen wollen, kümmern Sie sich doch um diejenige, die Ihr Kind verschachert hat, damals vor 1.000 Jahren. When the Levee Breaks (2015)
My grandfather wants to buy his loyalty, so he bargains with me as if I'm a village cow.Mein Großvater versuchte sein Wohlwollen zu erkaufen. Er verschachert mich, als wäre ich eine Dorfkuh. Murder & Mozzarella (2015)
You were a workhouse boy, sir.- Schachert mit den Leben der Armen. - Was für ein hübsches Geschäft ist das? Some Conscience Lost (2016)
Time for bartering has ended.Die Zeit des Schacherns ist vorbei. Chapter 4 (2016)
How long did it take you guys to barter my pussy?Wie lang hat's gedauert, meine Muschi zu verschachern? The Barter Economy (2017)
He's Gen. Fleury's man. He heads the pro-Arab camp that wants to sell out Algeria.Er repräsentiert General Fleury und die Arabophilen, die Algerien verschachern wollen.
Remember, Gideon, the time I tied strings on you... and passed you off as a puppet?Weißt du noch, Giddy, wie ich dir damals Schnüre angebunden habe und dich als Marionette verschachern wollte? Pinocchio (1940)
There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... affecting Belle Reve... as piece by piece, our improvident grandfathers... exchanged the land for their epic debauches... to put it mildly.Tausende von Unterlagen, die über Hunderte von Jahren zurückreichen und Belle Reve betreffen, die aussagen, wie unsere unbedachten Großväter das Land Stück für Stück für ihre Gelage verschachert haben, um es gelinde auszudrücken. A Streetcar Named Desire (1951)
My lords, I'm no huckster and no haggler.Mylords, ich bin kein Feilscher und Schacherer. The Sword and the Rose (1953)
The leavings of Comanche bucks sold time and again to the highest bidder with...Was von ihr übrig bleibt! Wie oft wurde sie verschachert? The Searchers (1956)
And Will the English in the coffee mesto saying he can fence anything any malchick tries to crast.Will, der Engländer verschachert alles wenn wir's nur beischaffen. A Clockwork Orange (1971)
I earned almost a million for you! You haggle with my misfortune.Sie schachern mit meinem Unglück." Eolomea (1972)
I don't want any haggling or dickering.Ich will kein Geschacher und Gefeilsche. Avanti! (1972)
You feigned love to sell me to that vile Count AlmavivaDu heuchelst Liebe, um mich dem Grafen Almaviva zu verschachern Der Barbier von Sevilla (1973)
A way to sell off, chuck out, or get rid of things that serve no purpose, except being bought again.Eine Welt voll Ramsch und Schacher, Dinge, die nur zum Gekauftwerden gut sind. BUT ist immer billiger! Body of My Enemy (1976)
Not to you, or him, or him!Papierverschachern. Nicht an dich, nicht an ihn, und an ihn auch nicht! Hercules in New York (1970)
You can keep dealing retarded faggots...Verschacher all die Schwuchteln... American Gigolo (1980)
I've got me a man to meet over in Richmond who can get me six barely-used Studebakers with fire and fiddle that I can unload at twice the price over in Tulsa, so....Ich treffe einen Herren in Richmond, der mir ein paar wenig gelaufene Studebakers mit allem Pipapo zu einem Spottpreis überlässt, die ich für das Doppelte verschachern kann. The Pearls (1981)
Oh, it's a comparatively small hill, but it could represent quite a large problem for you, Mrs. Brown.Ich würde sie nicht abweisen, allerdings aus anderen Gründen als Sie. Sie wollten sie verschachern. Ihre Unschuld... für den schnöden Mammon verkloppen. Fanny Hill (1983)
We're not bartering cuttlebone curios here.Wir verschachern hier keine Kalkschulpkuriositäten. The Boy Who Could Be King (1986)
It's because politicians like myself ask for your vote by telling you that everything will be all right.Nun, weil die Politiker dauernd um Ihre Stimme schachern, aber Ihnen leider nur das Blaue vom Himmel versprechen. Whose Trash Is It Anyway? (1988)
The children will be sold by the slave trade. They've been bought.Die Kinder werden von Menschenhändlern verschachert, Zeit ihres Lebens. The Punisher (1989)
I said I'd play you even, I play you even.Ich spiele mit einem neuen Schläger und das muss reichen. Schacher nicht mit mir. Revenge (1990)
Bastards! What good is it to cut off your heads?Wie kann man um einen Menschenkopf schachern? A Chinese Ghost Story II (1990)
No kidding. I hear they're scalping tickets for seats outside.Ich habe gehört, draußen werden Karten verschachert. Trial of the Trickster (1991)
Kid tried to move it through a guy who knows a guy I know.- Er wollte sie verschachern. Er scheint ein paar Leute zu kennen. Foundling (1994)
Now she's gonna be auctioned off on TV from a mall.Jetzt wird sie im TV in einem Zentrum live verschachert. Mallrats (1995)
You made her dump me and you're gonna auction her off to further your own career?Sie haben dafür gesorgt, dass sie mich sitzenlässt und verschachern sie jetzt? Mallrats (1995)
You put yourself on an auction block, in front of a live studio audience.Du lässt dich bei einer Auktion verschachern! Vor einem Live-Studio-Publikum. Mallrats (1995)
You drive a hard bargain.Du schacherst ja wie ein Pferdehändler! Wild Wild West (1999)
- I'll not be sold off like a slave!Ich lasse mich nicht verschachern wie eine Sklavin deines Vaters. Mansfield Park (1999)
We trade away our missiles in Turkey and we are dead politically You've gotta stop itVerschachern wir unsere Raketen, sind wir politisch geliefert. Thirteen Days (2000)
She's got her own child hidden away somewhere, and you ask what you're supposed to do?Sie hat ihr Kind irgendwo verschachert, und Sie fragen mich, was Sie zu tun haben? Greedy Guts (2000)
Interested only in haggling and gold... ln all of Germany's wide realm, we burghers most cherish Art.An Höfen, wie an niedrer Statt, des bittren Tadels ward ich satt daß nur auf Schacher und Geld sein Merk der Bürger stellt Dass wir im weiten deutschen Reich die Kunst einzig noch pflegen, dran dünkt ihnen wenig gelegen Die Meistersinger von Nürnberg (2001)
British Eddy and his crew are running a body-parts ring, paying off hospitals, getting their hands on organs meant for transplant candidates, then shipping them overseas for a profit.Eddy und seine Gang handeln illegal mit Körperteilen. Von Krankenhäusern erhalten sie für Transplantationen bestimmte Organe und verschachern sie ins Ausland. Some Assembly Required (2001)
- Settle down to serious haggling.- Und schachern wir ernsthaft. Two for the Seesaw (1962)
Since when do jesters barter the royal throne?Seit wann schachert der Hofnarr mit dem königlichen Thron? - The Devil Knows Why (2003)
Even ifyou survive you'll be sold as a whore.Solltest du trotzdem überleben, dann wirst du als eine Hure verschachert werden. Sword in the Moon (2003)
Okay, what's going on?Dein Dad hat uns verschachert. Surviving Christmas (2004)
I'm not going to get sold into White slavery, am I?Sie wollen mich doch nicht als Sklavin verschachern? One (2003)
You pimping tourists for me again?Schacherst du mir wieder Touristenweiber zu? 50 First Dates (2004)
That's good, that's really good, Billie. We can figure out what their weaknesses are.Sie haben ihren Tod vorgetäuscht, mit dem Schicksal geschachert, die Welt mit Avataren neu geschaffen, alles nur für sie selbst. Gone with the Witches (2006)
You want that stuff in Bourne's hands, out on the market to the highest bidder?Wollen Sie, dass Bourne diese Informationen an den Meistbietenden verschachert? The Bourne Ultimatum (2007)
Whether they've been sold or ran away.Ob sie verschachert wurden oder abgehauen sind. The Chaser (2008)
His detractors claimed he fiddled on everything.Seine Feinde behaupten, er schachere mit allem. L'homme au ventre de plomb (2008)
And you demand this quid pro quo what you call a "conditionality" or "good governance"Und sie fordern dieses "Quit pro quo", das man Konditionalität oder Good Governance (zu deutsch: verantwortungsvolle Regierungsführung) nennt, was im Grunde genommen bedeutet, dass sie ihre Ressourcen verschachern müssen. Zeitgeist: Addendum (2008)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
schacher

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Schacher { m }haggling [Add to Longdo]
feilschen; gemein handeln; schachern | feilschend; gemein handelnd; schachernd | feilscht; schachert | feilschte; schacherteto palter | paltering | palters | paltered [Add to Longdo]
schachern (um)to haggle (about; over) [Add to Longdo]
schachern mit etw.to trade [Add to Longdo]
verschachern | verschachernd | verschachert | er/sie verschachert | ich/er/sie verschacherte | er/sie hat/hatte verschachertto barter away | bartering away | bartered away | he/she barters away | I/he/she bartered away | he/she has/had bartered away [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top