Search result for

*knirschen*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: knirschen, -knirschen-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ WHIRRING AND GRINDING ](KNIRSCHEN UND SCHLEIFEN ERTÖNT) Mad Max: Fury Road (2015)
[ GEARS GRINDING AND CHAINS CLANKING ](GÄNGE KNIRSCHEN UND KETTEN KLIRREN) Mad Max: Fury Road (2015)
A myriad of stars see you at night, and during the day, the rustling sand announced your footsteps.Myriaden von Sternen sehen Sie des Nachts, und der knirschende Sand kündigt Sie an. Queen of the Desert (2015)
Must you crunch and crackle like that, Mr Strange?Müssen Sie so knirschen und knacken, Mr. Strange? Chapter Three: The Education of a Magician (2015)
"'Thejaws that bite The claws that catch!"'Die Zähne knirschen, Krallen kratzen! Rhinoceros (2015)
- Don't worry, the treadmill awaits my return.Man ließ mich zähneknirschend gehen. Christmas Special (2015)
(crunching sound)(Knirschen) Into the Fire (1999)
I can feel bones crunching around in there.Ich spür die Knochen rumknirschen. Pilot (2015)
The three gnashing mouths are symbolic of how effectively the plague ate through the population.Die drei knirschenden Mäuler... zeigen, wie effektiv die Pest die Bevölkerung dezimiert hat. Inferno (2016)
Whereas you and I might tap our fingers, grind our teeth, bite our nails, your son rocks back and forth.Sie und ich würden mit den Fingern trommeln, mit den Zähnen knirschen oder Nägel beißen. Und ihr Sohn wippt vor und zurück. The Accountant (2016)
Tschick! Look out!(Knacken und Knirschen) (Maik) Tschick, stopp mal! Goodbye Berlin (2016)
Paul, think of your... (crunching)Paul, denk an deine... (Knirschen) Emerald Green (2016)
Would you not throw yourself down and gnash your teeth, - and curse the demon..."Würdest du dich nicht niederwerfen und mit den Zähnen knirschen und den Dämon verfluchen..." ARQ (2016)
[ shakily ] Watch out for the creaking knees.Pass auf die knirschenden Knie auf. Utopia (2016)
Pardon me, I can hear a squeaking.Verzeihung, ich höre ein Knirschen. The Six Thatchers (2017)
- Can you hear a squeaking?Hören Sie auch ein Knirschen? Nein. The Six Thatchers (2017)
I hear a squeaking.Ich höre ein Knirschen. The Six Thatchers (2017)
I don't doubt your emotions are real... but what's the point of all the sad faces and the gnashing of teeth?Ich zweifle nicht an der Echtheit deiner Gefühle... aber was bringen Trauerminen und Zähneknirschen? Lantern (2017)
(Thudding and splintering)(Poltern und Knirschen) Trust (2017)
One of the things you notice is the sort of crunching noise.Ein Geräusch, das auffällt, ist ein gewisses Knirschen. Chasing Coral (2017)
Do you not hear the hissing and squealing?""Hörst du nicht das Knirschen und Knarren?" Sir Arne's Treasure (1919)
Saucepans, animal cries, grinding of teeth, anything...Töpfe, Pfannen, Tierschreie, Zähneknirschen, alles, was Sie wollen. La Grande Illusion (1937)
They must be furious.Sie knirschen jetzt mit den Zähnen. Les espions (1957)
And then the monster shark, he comes down the tracks... his jaws are gnashing... he mashes everything in his way, that shark.Und dann kommt der Monsterhai die Gleise entlang, mit knirschenden Zähnen... Dieser Hai zermalmt alles, was ihm in die Quere kommt. Tideland (2005)
[ CREAKING ](KNIRSCHEN) Funny Farm (1988)
(SCRAPING)(Knirschen) House of Usher (1960)
The grating of the door bolt was like a sword stroke to my ears.Das Knirschen des Riegels drang wie ein Schwertstreich in meine Ohren. House of Usher (1960)
There was nothing to be heard, save the occasional murmur of soldiers' voices and the crunch of boots on the loose soil.Es war nichts zu hören außer dem Gemurmel der Soldaten und das Knirschen der Stiefel. The Diary of an Unknown Soldier (1959)
Each seismic crunch of the boot draws the war closer and closer.Jedes Knirschen der Stiefel führt uns näher und näher an den Krieg heran. The Diary of an Unknown Soldier (1959)
Oh God, soon it will be my turn and my feet, too. Crunch! Crunch!Bald bin ich dran, und meine Stiefel knirschen auf dem Boden und bringen mich zu diesen Kanonen. The Diary of an Unknown Soldier (1959)
(pills crunching underfoot)(tritt knirschend auf Tabletten) The Pink Panther (1963)
Come and fight if you've got the courage.Da knirschen die morschen Knochen. Il soldato di ventura (1976)
One second too late and the whole assembly line should grind to a halt.Eine Sekunde zu spät, und das Fließband käme knirschend zum Stehen. Small Change (1976)
-What is that?(Knirschen) Was ist das? A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
What was that?-(Knirschen) -(blonder Mann) Was war das? (Miauen) The Most Beautiful Day (2016)
You can hear its teeth gnashing. The dog barks, comes one step nearer. When you turn around, begin to stand up, it growls, tears at its chain, leaps forward, slavering and snapping.Du hörst das Knirschen seiner Zähne, der Hund bellt, naht sich nur ein Schritt, wenn Du Dich umdrehst, Dich aufrichten willst, knurrt er, zerrt an seiner Kette, springt vor, geifert ... und ... schnappt! Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980)
(crunch)(Knirschen) Blow Out (1981)
You're gritting your teeth, Decker.Sie knirschen mit den Zähnen, Decker. There's Always a Catch (1983)
- (crunch)-( Knirschen) Never Say Never Again (1983)
Will there be weeping and gnashing of teeth, or...?Gibt es Geheul und Zähneknirschen, oder ...? Summer Rental (1985)
I don't think that all of us are aware, how much food costs.Du isst unser ganzes Essen. Alles? (KNIRSCHEN) Keepin' the Faith (1986)
He tried to speak before, but his teeth clenched up.Er wollte sprechen, konnte aber nur mit den Zähnen knirschen. Jean de Florette (1986)
The crunching and the grinding, he just couldn't stand it, no way.Dieses Knirschen und Mahlen konnte er einfach nicht aushalten. The Texas Chainsaw Massacre 2 (1986)
[ CREAKING ](KNIRSCHEN) Funny Farm (1988)
When it crunches, you're there.Wenn du's knirschen hörst, hast du den Sender. Total Recall (1990)
The squeaking leather stool.Den knirschenden Schemel. Tous les matins du monde (1991)
We're getting a grinding noise on the track.Da ist so ein Knirschen drin. Colonel Homer (1992)
[ CREAK ](KNIRSCHEN) Copycat (1995)
It's bad enough I've had to put up with your constant teeth-grinding every night and your incessant ear-picking but I will not tolerate living like some... some Pakled refuse merchant for another...Es ist schlimm genug, nachts dein Zähneknirschen ertragen zu müssen und dein ständiges Ohrbohren. Aber ich werde auf keinen Fall wie ein irgendein Paklad-Händler leben... Prophet Motive (1995)
It's just the grinding of my teeth like tectonic plates.Nur das Knirschen meiner Zähne, wie KontinentaIpIatten. And the Rock Cried Out, No Hiding Place (1996)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Knirschen { n }; Kratzen { n }; Quietschen { n }grating [Add to Longdo]
Knirschen { n }crunch [Add to Longdo]
knirschento crunch; to scrunch [Add to Longdo]
knirschen | knirschend | knirscht | knirschteto gnash | gnashing | gnashes | gnashed [Add to Longdo]
knirschen; kratzen; quietschento grate [Add to Longdo]
knirschend kauen; geräuschvoll knabbern; zermalmento crunch; to scrunch [Add to Longdo]
knirschend { adv }creakily [Add to Longdo]
knirschendcreaky [Add to Longdo]
knirschendgrating [Add to Longdo]
knirschendgritting [Add to Longdo]
knirschend; zermalmendcrunching [Add to Longdo]
Bruxismus { m } (nächtliches Zähneknirschen) [ med. ]bruxism [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top